- ベストアンサー
イタリア語、che か quale かどっちでしょうか?
Che direzione devo prendere per andare a ~? という一文を本で見ました。今まで習ったことから自分なりに判断すると、ここでは che ではなく quale じゃないのが不思議なのです。なぜなら、「方角」は数えられる範囲内で、「数字」とか「名前」のように限られた選択肢が前提だと思えるからです。 質問です。Quale direzione deve prendere ではだめですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
難しいですね。私もQuale を使う方がよいとは思いますが... 辞書にはこの場合、同意語として載ってますね。 違いは?と言われるとよく分かりませんが、 Quale direzione devo prendere=選択肢がある事を承知の上での質問。 Che direzione devo prendere=まったく知識が無い状態での質問。 このように思えますが、どうでしょう?
その他の回答 (3)
補足します。 繊細な人や文法にうるさい人は違うというでしょうね。 女と女性ぐらいの差でしょうか・・・Nativoに聞かなければニュアンスの差は分かりません。
- mayumiyuma
- ベストアンサー率16% (56/335)
ほとんど違いはないですがqualeの方がいいと思います。根拠はないですが、発音したとききれいです。
お礼
Mi struggo e tormento! 根拠が欲しいあるよ!
このような選択を表す場合はQuale direzione が正しいというか一般的用法だと思います。qualeは種類や性質に重点を置き、cheは単純に「何の」「どの」を表すので口語好みといえるかも。現実には強く意識して 使い分けしている人は少ないのではないかと思います。 このような用例を見かけた時は(ある程度の文法知識があって)新しい用例を見つけたという捉え方をした方がよいと思います。言葉は地域、階層、教養の程度によっていくらでも変化する曲者ですから。でも学生の場合は そうも行きませんかね。
お礼
投げキッス! どちらでもいいのかもしれませんが、強いていえば違いはあるのでしょうか。
お礼
よくわかりました、ありがとうございました。