• ベストアンサー

英文和訳

critic 評論家 という単語の例文なんですが The book critic's review was filled with resounding praise for the author's first work. この文を訳すとどうなりますか? 「…はその作家の処女作への賛辞に溢れていた。」はわかるんですが。 特に"The book critic's review"、この部分の解説をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは。 critic は「評論家」ですから、The book critic's review は「その書籍評論家の論評」という意味になります。 book が形容詞的に critic にかかり、the という冠詞は book critic's 全体にかかっていると考えればよいでしょう。

その他の回答 (1)

  • shibasaki
  • ベストアンサー率25% (33/127)
回答No.2

こんにちは。 an art critic 美術評論家 an theater critic 演劇評論家 a film critic 映画評論家 のように使えます。 a baseball player 野球選手 と同じように考えてはどうでしょう。

MAT618
質問者

お礼

matchboxtwentyさん、shibasakiさん、回答ありがとうございます。 書評家 The book critic と単純に考えれば良かったんですね。