- ベストアンサー
英文和訳
critic 評論家 という単語の例文なんですが The book critic's review was filled with resounding praise for the author's first work. この文を訳すとどうなりますか? 「…はその作家の処女作への賛辞に溢れていた。」はわかるんですが。 特に"The book critic's review"、この部分の解説をお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 critic は「評論家」ですから、The book critic's review は「その書籍評論家の論評」という意味になります。 book が形容詞的に critic にかかり、the という冠詞は book critic's 全体にかかっていると考えればよいでしょう。
その他の回答 (1)
- shibasaki
- ベストアンサー率25% (33/127)
回答No.2
こんにちは。 an art critic 美術評論家 an theater critic 演劇評論家 a film critic 映画評論家 のように使えます。 a baseball player 野球選手 と同じように考えてはどうでしょう。
お礼
matchboxtwentyさん、shibasakiさん、回答ありがとうございます。 書評家 The book critic と単純に考えれば良かったんですね。