- ベストアンサー
Yser Testament: Flemish Grievances and the Demand for Equality
- The Yser Testament, or the Open Letter to the King of Belgium Albert I, was a significant document published during World War I.
- It expressed the grievances of the Flemish soldiers fighting on the Yser Front, particularly regarding the unequal treatment of the French and Dutch languages.
- The letter demanded legislation to ensure equality between the languages after the war and is considered a pivotal moment in the history of the Flemish Movement.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>Yser Testament "Open Letter to Albert I of Belgium" redirects here. For the "Letter to the King on the Separation of Wallonia and Flanders" of 1912, see Jules Destrée. ⇒ここでイゼールの誓約、「ベルギーのアルベールI世に対する公開状」を再注目する。1912年の「ワロニアとフランドルの分離に関する国王への手紙」については、ジュール・デストレを参照されたい。 >The Yser Testament (Dutch: IJzertestament), officially the Open Letter to the King of Belgium Albert I (Dutch: Open brief aan den Koning van België Albert I) , was an 11-page open letter addressed to King Albert I and published on 11 July 1917 during World War I. ⇒「イゼール誓約」(オランダ語:IJzertestament)、公式には「ベルギーのアルベールI世王(オランダ語:aan den Koning van België Albert I)への公開状」は、第一次世界大戦中の1917年7月11日にアルベールI世王に提出された11ページの公開状である。 >The letter's author, the philologist Adiel Debeuckelaere, set out a number of grievances relating to the treatment of the Flemish within the Belgian Army fighting on the Yser Front during World War I, especially concerning the perceived inequality of French and Dutch languages. ⇒この手紙の作者である言語学者アディエル・デビュケレーレは、第一次世界大戦の間にイゼール前線で戦うベルギー軍隊内のフランドル人の取り扱いに関連して、特にフランス語とオランダ語に感じられる不均衡について不満を表明した。 >It demanded that new legislation to equalise the status of the two languages be introduced after the war. The letter was the most famous action of the Frontbeweging and is considered an important moment in the history of the Flemish Movement. ⇒それは、戦争の後に、2つの言語の地位を等質化する新しい立法の導入を要求した。この手紙はFrontbeweging* の中で最も有名な行動であり、(このときは)フランドル運動史上重要な瞬間であった、と考えられる。 *Frontbeweging:詳細不明。オランダ語またはフラマン語で、「境界前線運動」といった意味か。 >The letter expressed loyalty to Albert I and demanded autonomy, rather than independence, for Flanders within a Belgian framework. It nonetheless provoked an angry reaction from the High Command which viewed the letter as subversive. ⇒手紙はアルベールI世への忠誠を表明するとともに、ベルギーの枠組内のフランドルのために、独立より自律・自治を要求した。それにもかかわらず、それは破壊活動的であるとして、手紙を見た最高司令部は怒りの反応を顕わにした。 >Within German-occupied Belgium, a large faction of the Flemish Movement were collaborating with the German authorities as part of the Flamenpolitik and the letter defended their actions. ⇒ドイツ占領下のベルギー内では、フランドル運動の一大派閥がFlamenpolitik(フランドル市民派)の一部としてドイツ当局と協力していたが、手紙はその行動を防御した。 >In the aftermath of the letter's publication, Flemish Movement ideas spread among ordinary Flemish soldiers for the first time, leading to growing unrest. Armand De Ceuninck was appointed to Minister of War in August to restore discipline. ⇒手紙公開の余波で、フランドル運動の思想が初めて普通のフランドル兵士の間に広がり、不満・不安感の高まりへ至った。(他方)アルマン・ド・セウニンクが、(旧)規律を復元するために、8月に戦争大臣に任命された。
お礼
回答ありがとうございました。