- ベストアンサー
英訳お願いします。
「たったひとつの宝物」 「かけがえのない宝物」です。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「たったひとつの宝物」Only one treasure でどうでしょうか。 あたしはちょっとしたときには翻訳サイトで 訳しています。 使ってみてくださいね。
その他の回答 (1)
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1
こんにちは 両方の意を兼ね備えたものとして one and only treasure なんて、どうでしょう。 とりあえず参考まで
質問者
お礼
ありがとうございます☆
お礼
ありがとうございました^^