• ベストアンサー

確認して欲しいです

受動態の文なんですが、どうにも自分自身納得がいかない問題が2,3出てしまったんで確認してください。 カッコに答えを入れます 1その手紙は1週間前に投函されました。(mailを使って) The letter [was][mail] a week ago. mailがここでいいのか微妙です 2この道はあまり使用されていません This road [is] very often [used]?まずisでいいのか。 usedでいいのか疑問です 3私はその知らせを聞き驚きました I was surprised [] the news.これにいたっては何を入れればいいのかまったく分からないです。 どうかお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#159119
noname#159119
回答No.5

遅れてごめんなさい。 2番は、それで合っています。この問題は学校かどこかからの文章なんですか?変える所が[ ]の部分だけなら、[is not]でOKです☆ 3番の問題も[at]で合ってますよ!なぜか、という質問に対する答えは出来ませんが(それが自然な言い方ですので)、「be surprised at~」という熟語(成句?)を一番よく使うので、そのまま覚えましょう。 ちなみに「at~」は、「~に」とか「~に対して」という意味です。「surprise」が「驚かせる」という動詞ですので、受動態の形になって、「そのニュースに驚かされた」=「ニュースに対して驚いた」になります^^

その他の回答 (4)

noname#175206
noname#175206
回答No.4

>2この道はあまり使用されていません >This road [is] very often [used]?まずisでいいのか。  えーっと、この英文じゃ「この道は大変頻繁に使用されている。」になっちゃいますが?

soma0219
質問者

お礼

そうですね。すいません ありがとうございました

noname#159119
noname#159119
回答No.3

こんにちは☆アメリカに留学中ですが、アドバイスしますね^^ 1番は、No.1とNo.2の方が書いてくれている通り、受動態なので主語+be動詞+過去分詞形です。mailは動詞なのでその場所でばっちりですが、mailの過去分詞形を覚えましょう☆ 2番は、まず主語[This road]が単数形か複数形かでbe動詞の形も変わってきますね。道って1つ2つとは数えないけど、「この道」ってことは「これらの道」という言い方ではないので、1つ(1本)と考えます。道の話をするときに「use」という単語はあまり主流じゃないですが、でも元の日本語の例文に沿って訳せばuseでも問題ないでしょう。ただ、この文は否定文なので動詞(be動詞)の後に「not」を入れないと全く意味が変わりますよ!

soma0219
質問者

補足

2番はThis road [isn't] very often [passed]? でいいのでしょうか? それで3番はI was surprised [at] the news. でいいのでしょうか? 辞書を見るとat to byなどを用いると書いてあって何を使えばいいのか分かりません

  • Gummybear
  • ベストアンサー率25% (29/114)
回答No.2

納得がいかないときは、教科書や辞書で 調べてみたほうが、きっとネットで聞くよりも 早いと思いますよ。老婆心ながら・・(^^) ・受動態の基本は、be動詞+過去分詞です。  過去分詞は現在形・過去形とともに辞書で  単語を調べれば載っています。 ・be surprised ( )~  は「~に驚く」という意味の決まり文句です。  1さんのおっしゃるとおり、辞書で調べて  みられては。  頑張ってくださいね。

  • Admiral
  • ベストアンサー率19% (65/330)
回答No.1

明確な回答は避けますが、 1番は受身の文になっていないような?? 2番は道を通る事をなんと言うのか考えてください。 3番はsurpriseを辞書で引けばすぐにわかります。 以上、ヒントです

関連するQ&A