語学

全256135件中16981~17000件表示
  • Which Tag ist heute?

    に答える場合、heute ist Sonntagでよいのでしょうか。 また他の本で曜日を聞く質問として「Welchen Tag haben wir heute?」がありましたが、言い方としてはどちらをより覚えておくとよいでしょうか。 よろしくお願いします。

    • noname#239538
    • 回答数2
  • 英語翻訳

    英語に翻訳お願いします。 This is clearly an example of displacement.The scout bee tells what he found in the past, far away, and the worker bees know what they must do in the future. Von Frisch discovered that this ability was highly developed. Different bee colonies had different dances or 'dialects,' and they could find food up to seven kilometers away. Just ask yourself if you could easily give or follow directions, without a map, to a particular tree several kilometers from your home! However, this is not to say that these bees have a human ability with language. Von Frisch did an experiment in which he put a food source high in the air on a pole. The scout bees found it, but they were unable to tell the worker bees that it was much higher up than their usual food supply. Their language was a closed system with no way of expressing something new or unexpected. It lacked another feature of human language called "open-endedness."

  • 英語

    incurable romanticとincurably romanticの違いを知りたいです。 意味としては 自分の事を超ロマンチスト、超純粋みたいなニュアンスでつかいたいのですが、、、 I am やan 等をつけないでこのままの形でお願いしたいです。

  • 慣用読みが許せない人ってどのくらい居ますか?

    慣用読みが許せない人ってどのくらい居ますか? 慣用読みダサい?間違ってる? 重複を ジュウフクと言ったり 早急を ソウキュウと言ったり 違うよ!って指摘したくなる人います? 私は 慣用読みなんだからどっちでも良いじゃん……って思ってても指摘され続けたので(笑) (一般企業のプログラマでした)

  • 訳してください

    The following is a very limited list of some of those proposed amendments that never left the halls of Congress: ・・・ 1948: the right of citizens to segregate themselves from others 1971: American citizens should have the alienable right to an environment free of pollution. と、このような文章があったのですが、これは可決されなかった修正案のリストですよね? その1948年と1971年の内容がいまいちよくわからないのですが…どういうことでしょうか? 「市民が他者と分離する権利」「米国市民は、汚染のない環境への自由な権利を持つべき」ということでしょうか?

  • 「Planet」は「惑星」のことですが、「惑う」と

    「Planet」は「惑星」のことですが、「惑う」という意味が含まれているのでしょうか?人類のほとんどがまだ天動説を信じていた頃、何億とある星々の中で、わずか数個だけが他の星々と異なる動きをしていて、それをPlanets としたと思いますが、Planet には原義的に「惑う」という意味が含まれているのでしょうか?また、含まれているとすればどこに?含まれていないとすると、なぜPlanetという名前が与えられたのでしょうか?よろしくお願い致します。

  • 送ってほしいを英語で

    4月30日にここを発つのですが、空港まで送っていただくことは可能ですか? と英語で聞きたいのですが、 I'm going to leave here in April 30th. Is it possible to take me to the airport that day? 送ってもらえるのは確実なのですが、その日が可能かどうかというのを聞きたいです。 この英文でいいでしょうか?

    • wxw
    • 回答数2
  • 英語の意味を教えてください

    It's not that my businessの意味はなんですか?

    • jo_ker
    • 回答数2
  • 英文チェック

    英語の勉強をしてます。 下の文章の英文法等をチェックしていただけますでしょうか。 In Pakistan, there are problems that combine Poverty, low levels of education, high fertility rate, etc., that is, there is the problem that symbolizes low-developed countries profile. In particular, the access to health service for Women such as reproductive health or pregnancy/delivery care still bad and urban rural gap is large entire health sector. Furthermore, in HDI(0.550, 2015) Pakistan is the 147th out of 188 countries, it is second lowest in Southern Asia countries(from East-South Asia to South-West Asia), only after the Afghanistan(0.479, rank169th)

  • 英文の訳について質問です。

    「VOA英語ファイル1」という教材に、 "United States Senator Hillary Clinton has decided to end her campaign for the presidency." という英文スクリプトが載っていて、和訳は「米国のヒラリー・クリントン上院議員は大統領予備選挙運動を終了することにしました。」となっていました。 私はこの英文だけからは「予備選挙」についてなのか「本選挙」のことなのかわからないと思います。何か予備選挙について言っていることを示唆するものが上記英文中にあるでしょうか?

  • ドイツ語の聞き取り レ(リ)ギオン?

    Wann ist in Ihrer レ(リ)ギオン Winter? 音声聞き取りで、次のように聞こえるものがあります。 その回答は、 Das sind hier die Monate ...となっています。 正しい文章の推測がつく方がいらっしゃいましたら、ご助言いただけますでしょうか。 よろしくお願いいたします。

    • noname#239538
    • 回答数1
  • この英文を詩的に訳してください。

    この英文を詩的に訳してください。よろしくお願いします。 It's not only scenary you may miss , by going to fast. you may also miss the sense of where you are going... ...and why All thing flow naturally forward... ...in whatever way they like. You cannot change the flow of the river... ...but you can always adjust your direction. Simply enjoy the journey... and when you lose sight of your path... ...listen for the desitination in your heart. Because sometimes,when you lose your way... ...you may find yourself.

  • 中国語の参考書を教えてください

    独学で中国語を勉強しています。 参考書についているCDを聴いて、ヒアリングの練習をしています。 ところが、ほとんどの参考書のCDは、日本語音声が先で、その後に中国語が吹き込まれています。 日本語音声を先に聴いてしまえば、その後で中国語を聴いても、わかった気にはなりますが、本当に聞き取れたのかどうかわかりません。 それで、中国語音声が先で、その後に日本語が聴けるCDつきの参考書を探しています。 どなたか、そのような参考書をご存知の方、いらっしゃいませんか。 初級文法は終わっていますから、レベルは中級程度がいいのですが、初級レベルでも構いません。 よろしくおねがいします。

    • tacsys
    • 回答数1
  • (ドイツ語)Hausに実家の意味?

    Ich habe noch zu Hause, bei meinem Eltern. この場合のHausには実家の意味があるのでしょうか? よろしくお願いいたします。

    • noname#239538
    • 回答数1
  • 「頂戴」は「いただく」より丁寧でしょうか

    日本語を勉強中の中国人です。ビジネス敬語の本によると、名刺をもらう時に、「いただきます」はNGで、「頂戴します」を使うようです。「いただきます」はご飯の前のあいさつに聞こえるようです。 「頂戴」という言葉はどうも赤ちゃんに何かくださいという響きを感じているのですが、「いただく」よりも丁寧でしょうか。何かプレゼントを送られた時、「それでは、遠慮なくいただきます」という言葉もありますね。その場合も「頂戴」を使ったほうがよろしいでしょうか。また、「頂戴いたします」にする必要もあるでしょうか。 質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • お名前を頂戴してもよろしいですか?

    お名前を頂戴してもよろしいですか? しょっちゅう言われるのですが、以前 Tvで正しくない敬語を取り上げていたときに”お名前って頂戴して良いものでは無い“っていうのが結論でした。 正しい敬語では、「お名前をお伺いしても宜しいですか?」でしたっけ? 何て言うんでしたか。

  • 英語!「日本にはたくさんの神がいます」

    英語!「日本にはたくさんの神がいます」 「~には」って英語でどう表現するのですか?

  • ”入札“ってフリマ(アプリ)でも使う言葉ですか?

    ”入札“ってフリマ(アプリ)でも使う言葉ですか? 買いたい人が即購入出来る状態で出品されていてそれを購入できるシステムなのに「入札しないで下さい」とよく見ます。 買わないで下さい っていう意味の誤用でしょうか? それとも案外、一般的に使い方は正しいのですか? オークションみたいに競り合う様な時しか使わない言葉のはずなんですが……。

  • ヤフー知恵袋で質問したのですが日本語がおかしいと書

    ヤフー知恵袋で質問したのですが日本語がおかしいと書かれました。「iPhoneを電源入れたまま、通帳、ICカードと一緒にしたら、通帳とICカードは大丈夫でしょうか?」と、言う内容です。回答者はcor✳︎✳︎✳︎✳︎✳︎✳︎✳︎✳︎さんです。

  • あなたはここに住んでるの?を英語で

    ある建物から出てきた友達に ここに住んでるの?と英語で Do you live in here? と聞いたのですが、合っていたのでしょうか? Are you living in here?でしょうか?

    • wxw
    • 回答数3