- ベストアンサー
英文の邦訳
There, as Norton Wise has shown, work, meaning energy, became the basis for an alternative economics. 上記英文をお訳し願います。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>There, as Norton Wise has shown, work, meaning energy, became the basis for an alternative economics. 上記英文をお訳し願います。 ⇒以下のとおり、語句と訳文をお答えします。 (語句) *There:「そこで、さてそこで」。 *as Norton Wise has shown:「ノートン・ワイズが示したように」。 *work, meaning energy:「仕事と言えばここではエネルギー(関連)を意味するが」。 *became the basis for ~:「~の基礎・基底部を成すこととなった/成すに至った」。 *an alternative economics:「(それまでのものに取って代わる)代替経済問題」。 (訳文) 「そこで、ノートン・ワイズが示したように、仕事と言えばここではエネルギー関係を意味するが、それが代替経済問題の基盤を成すに至った。」
お礼
ご解答有難うございました。 Thereはやはり副詞用法ですか。 承知致しました。 感謝申し上げます。