- 締切済み
ある英文についての質問です。
ある英文についての質問です。 初歩的な質問なのですが、どうか皆様のアドバイスをお願いします。 とあるの参考書に Nothing has as great an effect on our everyday life as ~ といった英文があったのですが この「as great an effect」は「as an great effect」ではダメなんですよね? その理由を教えていただきたく、質問しました。 皆様の回答、お待ちしております。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
#2.さんが、お答えになっているように、as, so, how, too, 等の単語は、形容詞と結びつく力が強いと言うのか、「a(an)+形容詞+名詞」の普通の語順が、これらの単語があると、「(as, so, how, too 等)+形容詞+a(an)+名詞」の語順になります。 また、「(such, quite, rather, what)+a(an)+形容詞+名詞」の語順になります。 Nothing has as great an effect as this film. この映画ほど大きな影響のあったものはありません。 That was so difficult a problem that I couldn't solve it. あれはとても難しい問題だったので、私は、解くことが出来ませんでした。 = That was such a difficult problem that I couldn't solve it. = That was too difficult a problem for me to solve. What a tall boy he is! =How tall a boy he is! 彼は何と背の高い少年でしょう! It was rather a hot day. かなり暑い日でした。 He is as great an artist as ever lived. 彼は古今を通じてだれにも劣らぬ芸術家だ。 That was too good a story to be true. それは、本当とは思えないほどうますぎる話です。
語順の問題ですね ふつうは a,an +形容詞+名詞です。 as,so,how,tooなどがあるときは その後は「形容詞+a,an+名詞」 の語順になります。
- one4all
- ベストアンサー率28% (171/594)
Nothing has as great an effect on our everyday life as ~ 恐らく、as ~ as の構文なので、 Nothing has an effect on our everyday life as great as ~ と書き換えられます。そって、お尋ねの配列では意味を為しません。