- ベストアンサー
of the same ageの"of"の役割は?
They are of the same age. (彼らは同い年だ。) におけるofの用法・役割は何でしょうか。 They are the same age. のように、ofが無くても同じような意味になるような気がするのですが、ofの有無で微妙に意味が変わってくるのでしょうか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
They are (of) the same age. of はあってもなくても構いません。 本来は必要な前置詞です。 of+抽象名詞=形容詞 と考えればいいでしょう。 I am happiness. とは言わず、 I am happy. と言う、というのと同じです。 ただ、いまはもう of がない用法も一般的になってしまいました。 実際、お硬い学術書にも普通に使われています。 just because children are the same age , it does not mean that they are the same . The great majority (84 percent) of husbands are the same age or older than their wives you go and see the people who look like you, who play the same instrument, who are the same age' ... 辞書にもこういう用例が上がっています。 You're the same age as my brother. (OALD) Francis is the same age as me. (LDOCE) Hilary's the same age as me. (Cambridge)
その他の回答 (3)
他の方々がすでによい回答を寄せてくださっていますが、まったく同意します。付け加えると、この of は "of + 名詞" という形にしたときに、その名詞を形容詞みたいな意味合いに変える働きをしているのです。次のような用例と似たようなものだと思います。 (1) a person of importance = an important person (2) a woman of renown = a renowned woman なお、似たようなことをネット上のあちこちでいろんな人が解説仕手いますが、2つだけたまたま見つけたので紹介します。拾い読みしてみてください。 (1) 日本語での解説 https://english-reading.net/2020/02/09/s-is-of/ (2) 英語での解説 https://ell.stackexchange.com/questions/137863/what-is-meaning-of-is-of
お礼
回答ありがとうございます。 リンク先の解説も勉強になりました。
- mt_mh
- ベストアンサー率24% (281/1149)
試しに検索をしてみたところ、They are the same age. の文がたくさんありました。ニューヨーク・タイムズやBBCの記事にも出てきます。 They are the same age, they could almost be twins. https://www.nytimes.com/1985/06/23/books/on-tolstoy-racine-and-reading-by-the-light-of-the-book.html They are the same age, 44, https://www.nytimes.com/1976/05/19/archives/halstons-groupies-sweeticakes.html They are the same age - both were born on 5 October 1975, Kate in Berkshire and Parminder in Leicester. http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/8298655.stm They are the same age and both are pregnant. https://www.whattowatch.com/news/the-secrets-she-keeps-series-guide-627310 昔のことは知りませんが、今は of がない文も普通にあるようです。 一方の They are of the same age. こちらはフォーマルな英語という感じがします。以上ご参考までに。
お礼
回答ありがとうございます。 ofがあるとフォーマルな感じ、という微妙なニュアンスも教えてくださり、勉強になりました。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
>They are of the same age. (彼らは同い年だ。) におけるofの用法・役割は何でしょうか。 They are the same age. のように、ofが無くても同じような意味になるような気がするのですが、ofの有無で微妙に意味が変わってくるのでしょうか。 ⇒以下のとおりお答えします。 be of ~で 「~に属する、~の部類である」という意味です。つまり、They are of the same age. は、直訳すれば、「彼らは同じ年令に属する」となります。 「They are the same age. のように、ofが無くても同じような意味になるような気がする」と仰せですが、それは、ofが通常の日本語の訳文に表れないからかも知れませんね。 しかし、理詰めに考えれば、間違いであることが分かってくると思います。つまり、They are the same age. と言うと、be動詞は繋辞といって、2つのもの(この動詞の左辺と右辺)をイコールの関係に繋ぐわけですから、They = age(「人間」と「年齢」という抽象名詞を等号で繋ぐ!)ということを表してしまいます。「彼ら」は、「同じ年令に属する人間」であって、決して「彼ら自身が年令そのもの」なのではありませんよね。 以上の理由により、 They are of the same age. は正文ですが、 *They are the same age. は非文である ということになります。
お礼
回答ありがとうございます。 ofの役割がよく分かりました。 (少なくとも近年の)英和辞典には、ofがない例文も載っていますので、最近はofを省略(?)する用法も定着してきたのかもしれませんね。
お礼
回答ありがとうございます。 とても勉強になりました。