- ベストアンサー
of の用法
of の用法が分かりません。例文2つあります (1)The task is of much importance to them. (2) These products are of the same quality. この2文なのですが、私にはof が無くてもいいのでは?という疑問がわきます。 どなたか説明していただけないでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 確かにof名詞句だとofを取って形容詞句ないし副詞を使って形容詞句にさせることは出来ます。 そして、それが日本での説明なんでしょう。 of importanceはimportantでof the same qualityはthe same in qualityだと。 しかしそれだけの理解では、それらの表現を使った文章を理解する為の知識でしかありません。 どうやったら、この表現を使えるようになるのか、どうやったらこの表現が英訳するときに頭に浮かびで巣と言うのでしょう。 このフィーリングがあればimportant, the same in qaulityと訳してしまい、of~と言う表現は出てこなくなってしまいます。 そう思いませんか? このofは~所属する、~の性質を持つ、と言うようなフィーリングを出せるofなのです。 a member of an organization, a product of good qaulityと非常に似た使い方をするものなのですね。 ですから、同じ質を持った、と言うフィーリングがあれば、of the same qaulity, 大切だとされる(重要なものに所属する)と言うフィーリングがあれば、of much importance (to somebody)と言う表現を使うと相手にもわかってもらえるという「知識」が必要なのです。 なぜ、日本の英語教育が施されているにもかかわらず結局ほんの一握りの卒業生しか「英語を使えないのか」と言う理由のひとつに、このように立派な例があるにもかかわらず、使えるように教えてくれない、と言う事にあります。 important to themと同じだ、と教われば、じゃimportant to themと言えばいいんだね、of importanceと書かれている場合はその代用表現なんですね、と言う理解ではこの表現を使えるようにはならないと言う事は自然な事ですよね。 ただ、この表現は、上に書いた意味合いのとおり、使いでの少ない表現方法にされるために、たとえばビジネス文書なのでは使われやすい表現、importantと同じだといっても100%同じ使い方をされるわけではない、と言う事も覚えて置いてくださいね。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (4)
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
用法と文法的に考えるよりも、生きた文章のもつニュアンスというか、音として聞こえてくるものの違いが明確だと思います。 These products are the same quality. こららの製品は、同じ品質だ。(断定感や言い切り感が強い。[でも品質が違ってたら、はずかしい言い方]) These products are of the same quality. こららの製品は、同じ品質のものです。(一般的な店頭販売や、品質説明的いいかた。) さあ、なくてもいいですか? 私は会話ではどちらも使いたいし、知っておきたい表現です。
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
of + 名詞 を of + 名詞節 に訂正しておきます。 of importance のほうは良いのですが、 of quality だけだと、なんだか訳が分からないので、
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
こんにちは! 【of + 特定の抽象名詞=形容詞】 という重要な文法事項があります。 代表的なものに of help=helpful(役に立つ) of importance=important(重要だ) of value=valuable(価値がある) of interest=interesting(興味深い) of significance=significant(意義がある) があります。 またこれとよく似たものですが、 of ~ quality → ~の性質である of ~ color → ~の色である も形容詞であり、be動詞の後に置くことができます。 したがってご質問の英文は (1)The task is of much importance to them. その仕事は、彼らにはとても重要だ。 (2)These products are of the same quality. これらの製品は同じ品質だ。 となります。
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
of + 名詞 は、形容詞的な言葉でして、わりとよく使われる表現です。 of を単に取り去ることはできません。 どうしても取り去りたいのであれば、ほかのところを変更する必要が生じます。 たとえば、 (1)The task is of much importance to them. → The task is very important to them. (2) These products are of the same quality. → These products are the same in quality.