- ベストアンサー
when appearances
True love is when appearances don't matter, like in beauty and beast. ここで関係副詞whenが来るのは何故でしょうか? whenということはtimeの意味ですよね?timeの意味がこの文において 適格であると考える事が出来ません どのように考えれば適格だと判断出来るでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >True love is when appearances don't matter, like in beauty and beast. ここで関係副詞whenが来るのは何故でしょうか? ⇒現在形の文では、whenをifと同じような意味で用いることがあります。「ifより確実性が高い」ことを表すそうです。 別の例:No one can swim when they haven't learned how. 「泳ぎ方を習っていなければだれも泳げない」(ジーニアス英和大辞典)。
その他の回答 (4)
- lived_in_room13
- ベストアンサー率52% (248/469)
もしも質問者さんが本気で「主語 is when...」という表現パターンを理解したいのでしたら、こちらの論文もお勧めです。 タイトル:「例外的」NP is when/where節およびNP is if節の用法と意 味 著者:中山, 仁 福島県立医科大学看護学部紀要. 12: 1-9 2010 福島県立医科大学看護学部 https://ir.fmu.ac.jp/dspace/bitstream/123456789/105/3/BullFukushimaSchNurs_12_p1.pdf 質問者さん自身もお気づきのように「愛≠時」です。なので、例外的用法であると言えます。 私は#2であのように書きましたが、もっとわかりやすくこの論文では解説されていました。 短くまとめると、 「主語 は…の時に」から派生して、「主語 は…の時・場合に当てはまる」、または「主語は、~した時にそれがどのようなものか理解できる。」または、「主語は、~であること。」 #2では、「真実の愛(を感じる時)とは、あたかも美女と野獣のごとく、見た目にとらわれない時だ。」 と書きましたが、 この論文に沿った訳にすれば 「真実の愛とは、美女と野獣のように、見た目にとらわれない時に理解できる。」とも、「真実の愛とは、あたかも美女と野獣のごとく、見た目にとらわれない時にあてはまる。」とも訳せますね。
お礼
回答ありがとうございます。 2度に渡って質問に答えて下さり、 またこの用法に対する、論文まで教えて下さり、 本当にありがとうございます。 お陰様で本当に助かりました。 ありがとうございました。
True love is when appearances don't matter, like in beauty and beast. ここでは、when=if=wheneverではないかな。真の愛ならば(いかなる時でも、無条件で)容姿など問題にならない。美女と野獣のように。 つまり、whenは時間と言うより条件を示す。whenはドイツ語のwenn=ifに由来します。
お礼
回答ありがとうございます。 whenにはその様な意味もあるんですね。 大変ありがたい情報を教えて頂き、 理解する上で助かりました。 ありがとうございました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
見た目が、美女と野獣の場合のように、大切でない「時には」真の愛がある。
お礼
ありがとうございます。 おかげ様で助かりました。
- lived_in_room13
- ベストアンサー率52% (248/469)
>whenということはtimeの意味ですよね?timeの意味がこの文におい>て適格であると考える事が出来ません そうですね、厳密には正しくないのでしょう。 訳は「真実の愛とは、あたかも美女と野獣のごとく、見た目にとらわれない時だ。」でしょうか。 「真実の愛=~な時だ」と言うのはおかしく思えるでしょう。 でも私は脳内で「真実の愛(を感じる時)とは、あたかも美女と野獣のごとく、見た目にとらわれない時だ。」のように()内の語句を補って読んでいます。 また、ネット検索すれば分かることですが間違っていようと、よく使われている表現で、その瞬間を感じられるので、私は好きな表現の一つですけどね。 例えば以下のようなネット上で拾った英文も、 Love is when they gaze into your eyes and it warms your heart. 「愛(を感じられる時)とは、お互いのまなざしが心を温める時だ 。」 >どのように考えれば適格だと判断出来るでしょうか? ええじゃん別に「愛≠時」でも、雰囲気を味わえたら。
お礼
回答ありがとうございます。 whenにその様な意味がある事を知り、 お陰様で理解する事が出来ました。 いつもながら本当にありがとうございました。