- ベストアンサー
疑問副詞と関係副詞
1,I don't know the time when we will come. 2,I don't know when he will come. この2つの文のwhen はそれぞれ1は関係副詞で、2は疑問副詞 同じwhen なのになぜ関係副詞と疑問副詞と違うのでしょうか? 1はthe timeという先行詞(名詞?)があってそれをwhenが受けているからですか? 2は関係副詞ではないから、疑問副詞なのか??
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>1,I don't know the time when we (→he) will come. >2,I don't know when he will come. >この2つの文のwhen はそれぞれ1は関係副詞で、2は疑問副詞 同じwhen なのになぜ関係副詞と疑問副詞と違うのでしょうか? 1はthe timeという先行詞(名詞?)があってそれをwhenが受けているからですか? 2は関係副詞ではないから、疑問副詞なのか? ⇒はい、だいたいそう言えます。」 1は、the timeという先行詞(名詞)があって、それを修飾する関係節を関係副詞whenが導いているからです。 2は、When will he come?という疑問文を、間接疑問節when he will comeとして、knowの目的語に取り込んでいるからです。
その他の回答 (2)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10068/12612)
「お礼」を拝見しました。 >少し重複するかもしれませんが、whenは1単語1品詞で関係副詞ですよね? ⇒はい、そうですね。 >when we will comeは関係形容詞節ということですか? ⇒when we will comeだから関係形容詞節になるわけではありません。I don't know the time when we will come.という構文の中にあるから関係形容詞節になる、ということです。 >2のwhenは疑問副詞という副詞なんだけれどもその疑問副詞を含む文 when he will comeは間接疑問節?になってそれは名詞節ということですか? ⇒これも、I don't know when he will come. という構文の中にあるから間接疑問節になって、それが目的語としての名詞節になる、ということです。 >ここでも、副詞を含むその文が名詞になっているということなんですかね? ⇒はい、副詞を含む名詞句・名詞節は珍しいことではありません
お礼
ありがとうございます
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10068/12612)
「お礼」を拝見しました。 >>1は、the timeという先行詞(名詞)があって、それを修飾する関係節を関係副詞whenが導いているからです。 >なぜthe timeを修飾する関係節が関係代名詞、関係形容詞ではなく、関係 副詞 と呼ばれるのでしょうか? 代名詞はまだわかるんですが、the timeという名詞を修飾する形容詞というほうが相応しいきがしますが? ⇒the timeを修飾するのはwhenという(関係)副詞でなく、それが導くwhen he will comeという関係節が形容詞的機能を果たして、先行詞であるthe timeにかかっているわけです。その部分を直訳すれば、「彼が来るであろうところの時間(を私は知らない)」となります。 >>2は、When will he come?という疑問文を、間接疑問節when he will comeとして、knowの目的語に取り込んでいるからです。 >これはまず、knowの目的語が必要でwhen he will comeは名詞節じゃないんですかね? ⇒はい、確かに、knowの目的語が必要で、その目的語がwhen he will comeという名詞節です。そして、この名詞節を、この文の場合間接疑問節というわけです。 >あと、クエスチョンマークがないのに疑問 副詞 なんですか? ⇒間接疑問文*は、主節が疑問文でない限り疑問符はつきません。 >そして名詞節が必要だから、疑問副詞ではなく、疑問名詞?じゃないんですかね? ⇒疑問副詞が接続詞の働きを兼ねて、その疑問副詞が導く節を名詞節にするわけです。 *間接疑問文について まず、 (1)I don't know it.「私はそれを知らない」という平叙文と、 (2)When will he come?「彼はいつ来るかしら?」という疑問文と があると考えてください。 上文(1)の目的語itの代わりに(2)の文全体を入れると、「私は、彼がいつ来るか知らない」という意味の文(=間接疑問文)ができます。その際注意すべきことがあります。 その間接疑問文は、*I don't know when will he come? とはなりません。語順が疑問文用でなく平叙文用となり、疑問符はつけません。ということで、それは、I don't know when he will come.「私は、彼がいつ来るか知りません」となります。 なお、主節が疑問文になると、もちろん、疑問符がついて、Do you know when he will come?「あなたは、彼がいつ来るか知っていますか?」となります。
お礼
ありがとうございます 少し重複するかもしれませんが、whenは1単語1品詞で関係副詞ですよね? when we will comeは関係形容詞節ということですか? 2のwhenは疑問副詞という副詞なんだけれどもその疑問副詞を含む文 when he will comeは間接疑問節?になってそれは名詞節ということですか? ここでも、副詞を含むその文が名詞になっているということなんですかね? なんか副詞って数学で言うところのマイナスみたいな印象があって マイナスかけるプラスだからマイナスだという印象があります だから、副詞を含む文は名詞節にはなれず、マイナスの副詞 副詞色に染められてしまうような感じです。
お礼
ありがとうございます 1は、the timeという先行詞(名詞)があって、それを修飾する関係節を関係副詞whenが導いているからです。 なぜthe timeを修飾する関係節が関係代名詞、関係形容詞ではなく、関係 副詞 と呼ばれるのでしょうか? 代名詞はまだわかるんですが、the timeという名詞を修飾する形容詞というほうが相応しいきがしますが? 2は、When will he come?という疑問文を、間接疑問節when he will comeとして、knowの目的語に取り込んでいるからです。 これはまず、knowの目的語が必要でwhen he will comeは名詞節じゃないんですかね? あと、クエスチョンマークがないのに疑問 副詞 なんですか? そして名詞節が必要だから、疑問副詞ではなく、疑問名詞?じゃないんですかね?