• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:イタリア語:簡単な一文中での一つ単語解釈で、3つあり。)

イタリア語での単語解釈と文法について

このQ&Aのポイント
  • イタリア語におけるlentamenteの意味や形態について教えてください。
  • イタリア語のchiamarmiの意味や形態について教えてください。
  • イタリア語のCiの意味と文法解釈について教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cucciolo
  • ベストアンサー率44% (93/207)
回答No.2

補足です 質問1 説明のしかたが悪かった見たいです。ごめんなさい。 lento(形容詞)=ゆっくりした lentamente(副詞)=ゆっくり menteは接尾句です。 質問2 電話での取り次ぎですよね? chiamare=~を呼ぶ ~に電話する、と言う意味もありますが、この場合は~を呼ぶですね。 chiamare caterinaでカテリーナを呼ぶ。 porebbeはpuo’(potere)の条件法(丁寧な言い方にもなる) mi=a me(日本語にすると「私に」に、なりますが直訳にすると変ですので、「私のために」と書かせてもらいました。 こんな感じでどうでしょうか?

dreambit
質問者

お礼

お世話になりました。 引き続きでの早々のご返事 有り難うございました。 しっかり理解できました。 お手数をお掛けいたしまして 有り難うです。 感謝!!!!!!!

その他の回答 (1)

  • cucciolo
  • ベストアンサー率44% (93/207)
回答No.1

質問1  lento(形容詞)に mente で副詞になります。  oで終わる形容詞は女性形(~a)にしてmenteを付けると副詞になります。 質問2 chiamare + mi potereは従属動詞ですので、chiamareは不定詞です。そこに、{『私(の為)に』Caterinaさんをお願いします}のmiが付きます。 質問3 vedersi(再帰動詞)です。 これは自分自身に帰ってくるものではなく、相互的なものです。 何かありましたら補足質問お願いします。

dreambit
質問者

補足

質問1  lento(形容詞)に mente で副詞になります。  oで終わる形容詞は女性形(~a)にしてmenteを付けると副詞になります。 ●当初、考えていたのは lentare の変格で  何かが加わった単語かと思ったのですが  大間違えですね。  恐れ入りますが、それぞれの単語訳と結語訳を  教えて頂けませんでしょうか?  lento(形容詞)訳は?  mente で副詞 訳は?  lentamente になると訳は? 質問2 chiamare + mi potereは従属動詞ですので、chiamareは不定詞です。そこに、{『私(の為)に』Caterinaさんをお願いします}のmiが付きます。 ●「私のために呼んで・・・・」と言う   解釈でよろしいですか?    質問3 vedersi(再帰動詞)です。 これは自分自身に帰ってくるものではなく、 相互的なものです。 ●理解できました。  ここ・そこの副詞類ではないんですね。  「ここで会いましょう・・」なる意味と  思っていたのですが、大間違えですね。 ここまでのご返事有り難うございました。 出来ましたら、お手数ですが補足のご返事をお願いします。  

関連するQ&A