- ベストアンサー
添削お願いします。
By doing so, you will be able to share many ideas, and many kinds of opportunities come. 「(いろんな人と繋がることは重要です)そうすることで多くのアイデアを共有でき、また様々な機会が訪れるでしょう」 facebookなどのSocial mediaでいろんな人と繋がったらどのようなメリットがあるか、という文章で、こちらの文を英文にしました。 間違っている箇所があれば指摘して欲しいです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおり、語句と添削文をお答えします。 >By doing so, you will be able to share many ideas, and many kinds of opportunities come. (語句) *(私たちは)いろんな人と繋がることが重要です:It is important (for us) to connect with various people。「あなた」より「私たち」を主題にした方がいいでしょう。 *多くのアイデアを共有できる(でしょう):we will be able to share many ideas。未来形で言うほうが少しいいと思います。 *様々な機会が(私たちに)訪れるでしょう:plenty opportunities // all kinds/sorts of opportunities will come (to us)。こうすれば、variousやmanyを反復せずに言うことができますね。また、「私たちに」to usは、どちらかと言えば、入れたほうがいいかも知れません。 (添削文) (It is important for us to connect with various people) By doing so, we will be able to share many ideas, and plenty opportunities // all kinds/sorts of opportunities will come to us. 「(私たちにとってはいろいろな人とつながることが重要です。)そうすることで、私たちは多くのアイデアを共有できるし、たくさんの機会//あらゆる種類の機会が私たちに訪れるでしょう。」
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。そのままでも通じます。 2。ただ終わりが弱いので By doing so, you will be able to share many ideas, then much more opportunities will be yours. とも。