• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:言い換え問題について<英文>)

Reichardt argued for a dramatic genre that would foreground “the most pleasant lieder” by the “simple, moving, meaningful delivery of knowledgeable, expressive singers.”

このQ&Aのポイント
  • Raichardt argued for a dramatic musical genre that emphasizes the most pleasant lieder through the simple, moving, and meaningful delivery of knowledgeable and expressive singers.
  • Reichardt advocated for a compelling genre that showcases the beautiful lieder performed by talented and expressive singers.
  • The essence of Reichardt's argument was the promotion of a dramatic genre that highlights the most enjoyable lieder through the sincere and heartfelt performances of skilled and expressive singers.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

以下のとおり、語句と言い換え(作文)添削をお答えします。 >「Raichardt argued for dramatic musical genre emphasize the most pleasant Lieder using simple, moved and meaningful by expressive singers.」 (語句) *argued for:argued for / insisted on。前者は「賛成した」、後者は「強要した」というニュアンスです(ということは、やはり前者の方がいいかも知れませんね)。 *dramatic musical genre emphasize:a dramatic musical genre that emphasized。「強調する(ところの)音楽ジャンル」ですから、関係詞を使って(時制を一致させて)言うことが必要です。 *using simple, emotional and meaningful:using simple, moved and meaningful way of singing / delivery。「シンプルで感動的で意味のある歌い方を使用して」usingの目的語は名詞が必要ですから、way of singing / delivery「歌い方」とでもしましょうか。 (作文添削) Raichardt argued for a dramatic musical genre that emphasized the most pleasant Lieder, using simple, emotional and meaningful way of singing / delivery by expressive singers. 《Raichardtは、表現力豊かな歌手によるシンプルで感動的で意味のある歌い方を使って、この上なく楽しいLiederを強調する劇的な音楽ジャンルを主張しました。》

wxw
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 詳しくご説明していただき、大変わかりやすかったです。 参考になりました。

関連するQ&A