• ベストアンサー

~ing形なのはなぜですか。

scanという単語の例文に以下がありました。 He scanned the classified ads looking for a new job.(彼は新しい仕事を探すために、求人広告に目を通した。) ここでlookingの~ing形なのはなぜですか。to look for ならわかるのですが。 回答よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

 述語動詞(この文では scanned)と時間の前後を確認します。不定詞は未来、分詞は同時と考えてください。  look for という動作は scanned と同時に行われているはずです。  不定詞であれば、scanned の終わった後で look の動作が別に行われることになります。もし look for ではなく find や get (つまり探した結果)であれば不定詞が自然です。

dumoria3
質問者

お礼

回答ありがとうございます。わかりやすく納得しました。

その他の回答 (5)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.6

前便では説明が不十分でしたので、補足して再送いたします。 現在分詞構文の意味は次の5つくらいに分けられます。 (1)付帯状況や同時を表す:「~しながら、~する時」。 例:The girls marched on, singing merrily. 「少女たちは楽しく歌いながら行進していった」。 (2)理由を表す:「~なので」。 例:Having no money, I could not buy what I wanted. 「お金がなかったので、欲しいものが買えなかった」。 (3)条件を表す:「~ならば」。 例:Turning to the left, you will see the hotel. 「左へ曲がると/曲がれば、そのホテルが見えるでしょう」。 (4)譲歩を表す:「~しても」。 例:Admitting it, I cannot agree with you. 「それを認めるとしても、私は君に賛成できない」。 (5)結果を表す:「そして~する」。 例:We started at seven, arriving there at noon. 「我々は7時に出発して、そこに正午に着いた」。 お尋ねの、 >He scanned the classified ads looking for a new job. は、上の用法(1)か(5)に当たる可能性が大きいように思います。 (1)と考えると、「彼は新しい仕事を探しながら、求人広告に目を通した」。 (5)と考えると、「彼は求人広告に目を通して、新しい仕事を探した」。 前後関係がありませんので、どちらかに絞ることはできませんが、私は4:6くらいの割合で用法(5)に当たると考えました。

dumoria3
質問者

お礼

回答ありがとうございます。現在分詞構文わかりやすかったです。

回答No.4

分子構文と言われるもので、理由を表すときに使われているからでしょう。 接続詞でつなげると、 He scanned the classified ads, because he was looking for a new job. 分子構文で接続詞を無しにすると、 He scanned the classified ads looking for a new job.

dumoria3
質問者

お礼

回答ありがとうございます。分詞構文ですね。

回答No.3

No.1のお答えのとおりだと思いますが,私の言葉でくだらんことを書きましょう。 sacn と look for は,近似した行為が同時進行しているので,ing 形のほうが感覚的にしっくりきます。また,後ろの動詞 look をくどく書かずに,  He scanned the classified ads for a new job. でも通じると思います。 前の行為と look for が「切れて」いる場合は,  I bought a newspaper to look for a new job. と書けると思います。ほんとかな?(笑)

dumoria3
質問者

お礼

回答ありがとうございます。色々な回答参考になります。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

>He scanned the classified ads looking for a new job.(彼は新しい仕事を探すために、求人広告に目を通した。) >ここでlookingの~ing形なのはなぜですか。to look for ならわかるのですが。 ⇒この場合の~ingは、現在分詞構文で、「そして、~する」という意味を表します。 つまり、He scanned the classified ads and looked for a new job.「彼は求人広告に目を通して、新しい仕事を探した」をより自然に表現したものです。 お尋ねのように、He scanned the classified ads to look for a new job.とすると、ニュアンスが少し変わり、(というか、最初のお訳のような)「彼は新しい仕事を探すために、求人広告に目を通した」となります。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 scanという単語の例文に以下がありました。He scanned the classified ads looking for a new job.(彼は新しい仕事を探すために、求人広告に目を通した。)  これは、新しい仕事を探す「ために」と誤訳したためです。原文は(彼は新しい仕事を探している(進行形にご注意)過程で、求人広告に目を通した。)です。  ですから He scanned the classified ads (while he was) looking for a new job.の括弧内が略されているため -ing 形になっています。

dumoria3
質問者

お礼

回答ありがとうございます。納得しました。

関連するQ&A