• 締切済み

英訳 お願いします

・Four volumes of reactants produce only two volumes of products. この文章の訳は、『4容積の反応物は、わずか2容積の生成物を生成する。』と、Googleの翻訳機を使ったらこうなりましたが、いまいちよく分かりません。容積の部分を何か別の言葉に置き換えることはできないでしょうかね?お願いします。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 量の単位が4の反応物質から、(その半分の)量単位2の製品ができるに過ぎない。  ですから単位が、mlでも、トンでも、なんであるにせよ、その半分になる、と言う意味でしょう。

関連するQ&A