• ベストアンサー

英訳を教えてください

以下は年金についての文章です。訳をお願いします。よろしく 1) Contributions based on the annual 13th month of salary are paid in two halves in June and December. ーーーーーーに基づく拠出金は6月と12月で2等分して支払われる。 2) The insured may substitute two years of age over the retirement age for one year of missing contributions 被保険者はーーーーー

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。  毎年13番目の月の給料に基づく拠出金は6月と12月で2等分して支払われる。 2。  被保険者は、積み立てを怠った年数の2倍の年数を退職時の年齢に足した数を代用できる。 2の意味は、年金積み立てを毎年しない場合は、その積み立てしていない年数の2倍を退職年に加算することが出来る(例えば、毎年積み立てていれば60歳で年金が取れる、しかし3年間払い込んでいない期間があればその2倍、すなわち6年を加算して、66歳に年金を開始できる、ということでしょう。)

houseroof
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A