- ベストアンサー
Is it Correct to Use Recently in Present Tense for English Native Speakers?
- Recently, it is very difficult for pharmaceutical companies to develop new drugs. Some dictionaries mention that Recently is not used in the present tense, but this may be due to the evolving grammar rules in the English language. As a native English speaker, I am also confused about whether Recently should be used in the past or present progressive tense. Can you provide clarification on the correct usage? Thank you.
- Recently, pharmaceutical companies are facing challenges in developing new drugs. While some dictionaries state that Recently should not be used in the present tense, it's important to consider the evolving grammar rules in English. As a native English speaker, I'm personally confused about whether Recently should be used in the past or present progressive tense. Could you please provide some insights on the correct usage? Thank you.
- Recently, pharmaceutical companies are finding it increasingly difficult to develop new drugs. Despite some dictionaries stating that the word Recently is not used in the present tense, there seems to be a shift in grammar rules within the English language. As a native English speaker, I am also unsure whether Recently should be used in the past or present progressive tense. Could you please clarify the correct usage? Thank you.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
少し調べてみました。 文法書Forest(桐原書店)によると、 「recentlyは現在完了形のほか、過去形の文で用いることができる。原則として現在形や現在進行形とともに用いることはできない」 の説明があります。 大体同じことが、Inspire(文英堂)にも記載されています。 ということで、原則は以上の通りですが、どこまでも原則ですから、例外はつきもの・・・ということで、現在形の中でrecentlyを用いた例がないか・・・を調べてみますと、私の電子辞書で1つだけ、現在形で用いた例が見つかりました。次の文です。 What is responsible for the dearth of good novels recently? 最近よい小説が不足しているのは何が原因なのですか 『新編英和活用大辞典』研究社 以上より、原則はそうですが、絶対ということではない・・・ということでしょうか。 参考になりましたら。
その他の回答 (1)
- Biolinguist
- ベストアンサー率69% (354/513)
Oxford Advanced Learner's Dictionary (OALD) を見ても、Longman をみても、定義は Not long ago とくに Longman は recently:not long ago, especially a few days, weeks, or months ago と、はっきり過去だと述べている。 で、改めてジーニアスを見ると、 (1) recently は「現在より少し前のある時に起きた1回限りの行為」について用いるので, 通例現在完了形(完了・結果用法)か過去時制と共に用いる. 現在時制と用いる人もいるが使わない方がよい [ジーニアス英和(第5版)辞典] と明記してある。 つまり、使う人もいるが、真似してはいけない、ということ。 >ネイティブ圏でも文法ルールが乱れてきたのでしょうか? というより、人によって、単語の意味が違ってしまうことがあるのは日本語でも同じ。 よく言われるでしょ、「爆笑」「煮詰まる」「失笑」「役不足」「押っ取り刀」「確信犯」「情けは人のためならず」「流れにさおさす」 半数以上の人が「間違って」使っている。 recently なんて、ましな方。
お礼
わざわざ辞書を調べて頂きありがとうございます。 正直、ネティブよりも日本人方が文法を順守しているように思います。 私は、ルールに基づいてしか覚えられないので、「現在より少し前のある時に起きた1回限りの行為」を順守したいと思います。 よい勉強が出来ました。
お礼
わざわざ辞書を調べて頂きお手数をおかけしました。 またありがとうございました。 お書き頂いた 現在形や現在進行形とともに用いることはできない をこれからも順守していきたいと思います。 arnie0993さんのお蔭でよい勉強が出来ました。