• ベストアンサー

until recentlyについて

以下についてお教え頂けないでしょうか。 I did not understand the meaning of the pronunciation ”question” until recently. (1)until recentlyは、前置詞+副詞 だと思いますが、文法的にどう考えたらよいでしょうか? 前置詞の後に副詞が来ることが文法的に理解できません。 ご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >I did not understand the meaning of the pronunciation ”question” until recently. ⇒訳文: 《私は最近まで、”question”「質問」という発音の意味を理解していませんでした。》 >(1)until recentlyは、前置詞+副詞 だと思いますが、文法的にどう考えたらよいでしょうか? ⇒はい、until recentlyは、前置詞+副詞の形です。 (次の項で文法説明いたします。) >前置詞の後に副詞が来ることが文法的に理解できません。 ⇒「recentlyがuntilの目的語」になっている構造です。 そのように解析して初めて、until recentlyをひとまとまりの句(副詞句)として解釈でき、「最近まで(理解していなかった)」と訳せるわけです。もしそう解釈せずに、untilとrecentlyとをバラバラに見るだけですと、「まで 最近」という、意味的に不連続な語句の羅列でしかなくなります。 つまり、「前置詞が目的語を取る」とは、その前置詞が名詞や時に副詞を囲い込んでこれを支配し、これを引き連れて文型の一要素(修飾語という従要素)を構成することを言います。 なお、ごく最近、類似のご質問に答えたばかりです。「質問No.9719487」です。どうぞご覧になってみてください。関連部分を以下に引用しておきます。 (引用部分) 「前置詞+名詞」の語句が、文の骨組みの最小単位(要素)として機能するために、ひとまとまりになって句を作りますが、この形を「前置詞が名詞を支配する(名詞が前置詞の支配を受ける)構造」と考えます。このような両語の関係を「名詞が前置詞の目的語である」と言います。 文の最小単位は語ですが、構文(文の骨組み・文型)を考える場合の最小単位は、ご存知のとおり、SVOCMなどの要素(主要素・従要素)です。文を個々の要素に区切ってみましょう。 A1. There is a watch on my desk.の要素は、  There/ is/ a watch/ on my deskに分けられ、 A2. The watch on my desk is not mine.の要素は、  The watch/ on my desk/ is not/ mineに分けられます。 A1. のon my deskは形容詞句で、A2. のon my deskは副詞句です。どちらの場合も、my desk がonの目的語です。そう解釈して初めて、それぞれA1. 「私の机の上に(時計がある)」、A2. 「私の机の上の(時計は私のではない)」と訳せるわけで、もし、そう解釈せずに、on とmy desk がばらばらなら、「上に 私の机」という、意味的に不連続な語句の羅列でしかなくなります。 B1. We have been learning English till now. の要素は、  We/ have been learning/ English/ till now、分けられます。 副詞nowが前置詞tillの目的語になってます。そのように小さく体系化して初めて「今まで(英語を学んできた)」と訳せるわけで、もしそう解釈せずに、till とnowとをばらばらに扱うなら、「まで 今」という、意味的に不連続な語句の羅列でしかなくなるわけです。 B2. A big dog came out from behind the gate. の要素は、  A big dog/ came out/ from behind the gate分けられます。 もう、細かいことは省きますが、副詞句behind the gateが前置詞fromの目的語になっています。それで、これを「門の陰から」と訳せることになりますが、そのような捉え方をせずに、from とbehindとthe gateをばらばら見るだけなら、「から 陰に 門」という、意味的に不連続な語句の羅列でしかなくなるわけです。

cia1078
質問者

お礼

今回も早々とお教え頂きありがとうございました。 そうだったですね。 until recentlyをひとまとまりの句(副詞句)として解釈いたします。 前置詞は名詞しか目的語として取らなうのかと思っていました。 よい勉強が出来ました。

関連するQ&A