• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:以下の英語表現についてお尋ねします。南北2)

北部のベトナム料理は南部のベトナム料理と味が違うの?

このQ&Aのポイント
  • 北部のベトナム料理は南部のベトナム料理と味が違います。北部のベトナム料理は南部のベトナム料理より少し辛いです。
  • 英語での「northern」について気になっています。名詞では北国人や北方言との用例しかないですが、北部の意味を表せるのでしょうか。
  • また、「Among white people / Caucasians, there~.」の部分で、「when among~」とすべきか、「Among~」単独で用いるべきか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.1

別便の「補足コメント」でお尋ねのうち、未回答の部分についてお答えします。 >2「北部のベトナム料理は南部のベトナム料理と味が違います。北部のベトナム料理は少し辛いです。」 >Foods in northern Vietnam are different from those in southern Vietnam. The northern's are a bit spicier than the southern's.と頂いたのですがnorthernについて気になったのですが、名詞では北国人、北方言との用例しかないのですが、北部のという意味を表せるのでしょうか? ⇒この回答を寄せられた方に代って、お答えします。 「the+形容詞」で、(1) 抽象名詞をつくり、(2) 複数普通名詞をつくります。 例:例えば、次のように表現されます。 (1) Is nobler the beautiful than the good? 「美は善よりも尊いか?」 (2) The rich are not always happy.「金持ち(の人たち)は常に幸福とは限らない」。 さて、お尋ねの件ですが、The northern's are a bit spicier than the southern's.は、もちろん用法(2) ですね。訳すと、「北部もの(=北部の各種ベトナム料理)は、南部もの(=南部の各種ベトナム料理)より少し辛い」、といった感じです。

konan3939
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A