- 締切済み
.以下のの英語表現について教えてください。連絡
1「彼に何度か電話したのに、連絡してくれません。 」 2「彼に何度か連絡したのに、彼に連絡が取れないんです。」 「ずっと連絡が取れていない(期間は特定しませんが一週間から1カ月ぐらいの感覚です)」という状況を表すのに完了形(現在形も入れていますが)を使用していますが、以下の用法は不自然な表現でしょうか? 1・I called him several times, but/ yet/though he hasn't been answering my calls. ・I called him several times, but/ yet/though ,he hasn't been answering me at all. ・I called several times ,but/ yet/though he hasn't called me back. 2・ I tried contacting/calling him several times, but/though/yet I haven't heard from him. ・ I tried contacting/calling him several times, but/though/yet I haven't been able to get hold of him. ・I called/contacted him several times but/though/yet I haven't been able to get hold of him. ・I called several times but/though/yet I can't get hold of him.(I can't get n touch with him at all.) また、他に良い訳例があれば教えて頂ければ幸いです。 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10068/12612)
>1 「彼に何度か電話したのに、連絡してくれません。」 ⇒以下のとおり、お書きの例文を添削する形で説明します。 >・I called him several times, but/ yet/though he hasn't been answering my calls. ⇒I called him several times, but he hasn't answered me. *逆接の代表はやはりbutですね。「(今のところ)私への返事はない」は、普通に現在完了でいいはずです。(お書きのような現在完了進行形ではまず言わないと思います。) >・I called him several times, but/ yet/though ,he hasn't been answering me at all. ⇒I called a couple of times, (but) yet he hasn't responded (me). *「何回か」はa couple of timesとも言えます。yetは「今のところまだ(~ない)」、but yet で「それにもかかわらず」という意味になります。 >・I called several times ,but/ yet/though he hasn't called me back. ⇒Though I have called him several times, he will not call me back. *譲歩の接続詞Though「(~である)けれども」は、主節でなく従属節につけるのが普通です。will not ~は、「~してくれない・くれそうもない」といったニュアンスです。 >2 「彼に何度か連絡したのに、彼に連絡が取れないんです。」 ⇒同じく、お書きの例文を添削する形で説明します。 >・I tried contacting/calling him several times, but/though/yet I haven't heard from him. ⇒I tried contacting / to contact him several times, but I haven't heard from him. *I tried contacting / to contact him several timesはどちらも、「彼に何度か連絡を試みた」という感じです。(細かいことを言えば、try ~ingは、「実際にやってみる」、try to ~は、「~しようとする。) >・I tried contacting him several times, but/though/yet I haven't been able to get hold of him. ⇒I have tried contacting him several times, (but) yet I haven't been able to catch him. *I have tried contacting(現在完了)は、「これまで連絡を取ろうとしてきたが」という感じです。catch himは、文字通り、「彼を捕まえる」。 >・I called/contacted him several times but/though/yet I haven't been able to get hold of him. ⇒I'm looking for him all the time, and yet I haven't been able to get hold of him. *I'm looking for him all the time「ずっと彼を探している」、and yet「それなのにまだ」。 >・I called several times but/though/yet I can't get hold of him.(I can't get n touch with him at all.) ⇒Though I'm looking for him all the time, I can't get in touch with him at all. I can't get in touch with himの代わりに、he has no contact「彼は連絡をくれない/連絡が取れない」と言うこともできると思います。 以上、不十分かも知れませんが、ご回答まで。