• ベストアンサー

以下の英語表現についてお尋ねします。貸出

「~のcdアルバムを貸し出ししていますか?」 と電話口で尋ねる場合、loan out,rent,rent out,release(oout)どれでも使えるものでしょうか? loan[out]は無料の意味がでるかなと考えますが、オンラインで有料貸出に出ているサイトもあったので。翻訳後解説頂ければありたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

>「~のcdアルバムを貸し出ししていますか?」 ⇒以下のとおりお答えします。 「貸し出す」という意味では、rentが一般的に用いられます。例えば、こうです。 Do you rent (out) CD album? 「CDアルバムを貸し(出し)ますか?」 Do you have CD album for rent? 「貸出用のCDアルバムはありますか?」 (説明) rentは「貸す」、rent outは「貸し出す」(借り手は持ち出す)というニュアンスの違いです。 loanも使われないことはないでしょう(ただし、無料ではありません)が、通常この語は「お金を貸す」という意味で用いられますね。「無料の意味がでる」のはlendです。 なお、releaseは、「(本などを)出版する」とか「(録音したCDアルバムなどを)発表する」という意味で、「貸し出す」というような意味はないと思います。

konan3939
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A