- ベストアンサー
status cue
Social hierarchies are based on people's deep awareness of status cues, right? status cueとは何でしょうか?よろしくお願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
順番待ちの列のことを英語では "queue" と書きますが、米語では "cue" と書くことがあります。おそらくここではその意味合いで "cue" と書いているのだと思います。 "status cue" =「社会的(地位の)序列」 ではないかと察します。 「社会のヒエラルキーは、人々が奥深くに自覚している社会的序列に根差している、違うだろうか?」
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
#1dwす。補足です。 >>長いことそのサイトを読んでいるのですが、誤字が一つもないのです・・ では status quo に引っ掛けた「親父ギャグ」でしょう。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
status cueとは何でしょうか? status quo (ラテン語からの「社会的地位」「身分」)下記の写し間違いではないでしょうか。 http://eow.alc.co.jp/search?q=status+quo
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。長いことそのサイトを読んでいるのですが、誤字が一つもないのです・・
お礼
ご回答ありがとうございます