- ベストアンサー
この英文はどう訳すのですか?
Beyond Earth Day, there are many groups working year-round on the planet's behalf, increasing awareness about vital issues and getting people involved in Earth-friendly activities. タイトルどおりです。 教えていただければうれしいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
地球の日以外に、一年中地球のために取り組み、大変重要な問題についての認識を高め、地球に優しい活動に人々を関わらせている多くのグループが、あります。 ☆ beyond を「~以外に」と訳すのは、否定・疑問のときらしいのですが、「地球の日の向こうには」と言う意味から、発展させて「~以外に」と訳してみました。また、planet 「惑星」は、ここでは「地球」の事ですから、「惑星」とは訳していません。 <参考> http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/8179/m0u/beyond/
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.2
「アース・デー」 というものに関係なく、地球の半分にあたる地域で、年間を通して、多くのグループが差し迫った問題についての意識を喚起し、人々を地球にやさしい活動に加わらせている。