- ベストアンサー
以下の英文についてお尋ねします。Trump cnn
US president warns of devastating military option ad North Korea moves jets to boost military readiness. moves jestsの部分が分かりずらく、、ここでのasの用法を全文意訳して説明して頂ければ幸いです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「アメリカ大統領は北朝鮮が軍事的な対応力を強化するために戦闘機を移動させたことに対して、壊滅的な軍事行動の可能性について警告した」 ここでのas は、~にともなって。~だから、と言うニュアンスもあると思いますが、ここの場合は米朝のかなり同時発生に近い言葉の応酬の話なので、「北が~したらしい」、それに「対応して」と言う感じで明確な原因、理由ではないと思います。moves jets は、アメリカがB1爆撃機とF15戦闘機を北の領空付近で飛行させたことに対して、「領空外でも撃ち落とす」と警告して更に、少数の戦闘機、兵器を北朝鮮の東海岸に移動させて準備をしていると言う情報に対して、トランプが更に脅しをかけたと言う物。
補足
回答ありがとうございます。敢えて分類するなら時、様態などで言えばどれに当たるのでしょうか?