文章解釈
添付ファイル文章に関する質問です。
"Show me that the good life doesn't consist in its length, but in its use, and that it is possible-no, entirely too common-for a person who has had a long life to have lived
too little."
1.
in its useは「人生の使い方」と解釈して合っているでしょうか?
2.
Show me that (the good life doesn't consist in its length, but in its use,) it is possible-no, entirely too common-for a person who has had a long life to have lived
too little.
「長い人生を生きてきた人がほとんど生きてないことが可能である、いや、あまりにもありふれすぎたことであることを示しなさい。」
it is possible-no, entirely too common-for a person who has had a long life to have lived
too little
の解釈がわからないです。
live too little というのはどういう文法になっていて意味はどのように取ればいいのか分からないです。
little は副詞として予想しているのですが、自信がないです。
解説宜しくお願いします。