- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:文章解釈 )
Show me that the good life doesn't consist in its length, but in its use
このQ&Aのポイント
- 「人生の使い方」と解釈して合っているでしょうか?
- 「長い人生を生きてきた人がほとんど生きてないことが可能である、いや、あまりにもありふれすぎたことであることを示しなさい。」
- live too little というのはどういう文法になっていて意味はどのように取ればいいのか分からないです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>>1. in its useは「人生の使い方」と解釈して合っているでしょうか? はい >>it is possible-no, entirely too common-for a person who has had a long life to have lived too littleの解釈がわからないです。 「それは、可能である。否、あまりにも自明である。人生を長く生きても少ししか謳歌しなかった人にしてみれば。」 >>live too little というのはどういう文法になっていて意味はどのように取ればいいのか分からないです。 例えば下記URLの自動詞の4番の「楽しく生きる」の意味で使われています。 https://ejje.weblio.jp/content/live つまり、「あまりにも少ししか楽しく生きなかった」>「人生をほとんど謳歌しなかった。」という事です。
お礼
分かりやすく簡潔に解説してくださりありがとうございます。そのためしっかり理解することができました。お時間割いて回答してくださりありがとうございます。