• ベストアンサー

be fused on の意味おしえてください

オーストラリアの友達からの手紙で I am not fused on foods とありました。 辞書で調べても、意味がでてきません。 どういう意味か、おわかりの方がいれば おしえてください 

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 下記の1には、fused が When you really like something.「何かが大変好きだ」という意味だとあります。      http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Fused  そうすると「食べ物が大変好きだというわけではない」>食べ物にはこだわらない、という意味かもしれません。

その他の回答 (2)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

>オーストラリアの友達からの手紙で I am not fused on foods とありました。 辞書で調べても、意味がでてきません。 どういう意味か、おわかりの方がいれば おしえてください ⇒fuseは、他動詞として「溶かす、融合させる」、自動詞として「溶ける、融合する」というような意味で、どうもこの文脈にはなじみそうもありません。しかも、fused on~と続くような熟語的な表現も、動詞+前置詞の組み合わせも考えにくいです。 I am not fused on foods.を無理して訳すとすれば、「私は、食物の上で/食物に関して溶けていません」(!?)となります。 そこで、「友達からの手紙」とおっしゃるのを手がかりにして推測してみました。「筆記体で、文字と文字の間の《渡り》の部分を文字の一部と見るなどして、間違って読み取った可能性はないか」と考えました。 そういう可能性があるとして、それでは何を何と間違えたと考えられるか。その答えの1つが、例えば、「文中のfusedは、fedの読み違えかも知れない」、ということです。 しかし、そうであったとしても、つまり、fusedをfedに置き換えてみても、 I am not fed on foods.「私は、食物(エサ)を与えてもらっていません」 となって、「変な文」であることには変わりありませんが。

noname#255328
noname#255328
回答No.1

ごめんなさい。英語の意味は分かりません。 手紙でどういう話をしていて“I am not fused on foods”と答えたのか、他の情報もあった方が答えやすいのではないでしょうか?

関連するQ&A