• ベストアンサー

英語の問題について

学校の宿題なのですが、 (1)下記の英文を自然な形で翻訳して、 (2)*で囲んだ2つのthatの品詞を教えてください。 But looking back, it's perhaps little surprise *that* the few items of stationary *that* did cause me to sigh happily as a child were, of course, from Japan.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> But looking back, it's perhaps little surprise *that* the few items of stationary *that* did cause me to sigh happily as a child were, of course, from Japan.  stationary がちょっと分かりません。ひょっとしたら stationery (文具) では? 以下はそのつもりで解釈してみました。stationary だとしたら、話は違ってきます。  文の構造としては But looking back, it's perhaps little surprise that ... (振り返ってみると、~ である (あった) のは、おそらく驚くにはあたるまい) というものです。  何に驚くにあたらないのかが that 以下に述べられています。  「振り返ってみるに、子どものわたしに幸せなため息をもらさせた、そのいくつかの文具が、当然ながら日本製だったのは、驚くにあたらない」 とでも訳しますか (少しぎこちないかもしれないですが)。  初めの that は前と後ろをつなぐだけの働きしかしてないから 接続詞、次の that は = the few items of stationary で、つまり名詞を置き換えたもの、前の名詞の代用をしているから 代名詞 で、後ろに動詞が続いて主語の働きをしているから 関係代名詞 でしょうね。

関連するQ&A