- ベストアンサー
英語でなんと言いますか?
次の文を英語にしていただきたいのですが 「彼は○○の時のほうが楽だったでしょうね」 例えば以前は審査される側だったのが今は審査する側になり 以前の審査される側のほうが楽だったという意味です ○○は番組名が入ります よろしくお願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。今日から冬時間で、いつもより1時間寝坊して、今起きたところで、補足が遅くなってすみません。 >>例えばTV番組に出場したいた場合はwhen he was on the(TV番組名)でも通じますか? はい通じます。
その他の回答 (2)
- Ghionea_329
- ベストアンサー率38% (108/282)
回答No.2
2つの文が頭に浮かびました 1. Working on ___ must have been easier for him. working on ~ ~に取り組む 従事する must have + 過去分詞 で きっと~だったろう という 便利な表現 2. I bet working on ___ was (much) easier for him. I bet は口語表現で ~に違いない 「ずっとマシ」のようなニュアンスなら "way better"もいいと思います (【way + 比較級/too】も口語でよく使います)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
I guess his job was easier when he was with the 〇〇.
補足
早速の回答ありがとうございます。例えばTV番組に出場したいた場合はwhen he was on the(TV番組名)でも通じますか?