ベストアンサー 日本語の質問です 2016/10/12 17:39 「夢がかなう」「願いがかなう」 と言いますが 「未来がかなう」と言いますか? 「未来が実現する」になりますか? 皆様の他の言い方はありますか? 質問が重なり申し訳ございませんが、よろしくお願いします。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー ggggzzzz ベストアンサー率8% (22/245) 2016/10/12 20:17 回答No.2 未来は、夢や願いとは違いますから、現実化するという意味での「かなう」をもってくるのは適切ではないようです。「未来において、夢や願いが現実になる=かなう」という状況とお考え下さい。 質問者 お礼 2016/10/13 01:57 回答ありがとうございます。 やはり、未来はかなうではないですよね。 おっしゃる通り、それぞれ別々の状況ですよね。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) その他の回答 (1) kensyo7 ベストアンサー率20% (96/470) 2016/10/12 17:48 回答No.1 未来が開かれる。 質問者 お礼 2016/10/12 19:45 いいですね! ありがとうございます! 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学日本語・現代文・国語 関連するQ&A 量子コンピュータについての質問です。 SF作品でよく、量子コンピュータという単語を目にします。 「何かよくわかんないけど、とにかくすごいパソコン」のイメージしかありません。 具体的に何がどうすごいのでしょうか。 例えば、未来の予測(それもほぼ確定事項並みの精度)が出来るとか。 自己進化するとか。 他にも研究段階の夢溢れるコンピュータがありますが、そのなかでもほぼ実現不可能なものは何でしょうか。 質問ばっかりですみません。 将来像・未来設計について 私は就活中の学生です。 質問は「将来像・未来設計のアドバイスをください」ということなのですが、 エントリーシートや面接で 「あなたは10年後どうなっていたいですか?」 「個人として当社で実現したい夢はありますか?」 とよく問われます。 ぶっちゃけ言ってしまうと、そんな明確なものは私にはありません。 ・企業は意識の高い学生を欲している ・会社独自で実現したい夢がある学生はやめにくい など、様々な理由があると思いますが そんな語れるなら起業でもしてるんじゃないかと思ってしまいます。 みなさんの将来像の見つけ方、未来設計について 少し語っていただきたいです。 直接アドバイスをいただけるのも嬉しいです。 ですが、なるべく具体的なお話を拝見できるほうが糧になると思っています。 少しでいいですから、将来・未来の計画についてのお話を聞かせてください。 日本語の意味 短いスパンや長いスパンという「スパン」という言葉がありますが 私は意味を間違って使っていますか?? ↓ 「○○を長いスパンですが実現していきたいと考えております」 こういった文(夢などを語るとき: 長い期間に渡るけど~頑張る)に使用するのはおかしいでしょうか??? 仕事はなんのためにしていますか? 幅の広い質問で申し訳ありませんが なんのために仕事していますか? それは理想でも現実的な回答でも構いません。 質問の意図としては 私は仕事が楽しいなと思っています。 可能性と夢、未来と光。 想像力があれば何でも実現できる社会に対して 毎日が楽しくて仕方がないと思っています。 もちろん大なり小なり自分に負荷がかかるとしても そこから自己成長出来る楽しみがあります。 そんなふうに楽しいと思って仕事しているような 他の人間の意見が単純に気になったから 質問させていただきました。 よろしければお返事下さい。 何故、夢は日本語英語どちらでも同じ2つの意味を持つ ご覧いただきありがとうございます。 「夢」「dream」という単語は、日本語でも英語でも、「(睡眠中に見る)夢」と「(実現することが難しい願望のことを指す)夢」の2つの意味を持ちますが、これは偶然なのでしょうか? 異なる言語の両方が、2つ別々のものを単一の単語で指すことが不思議です。 もし、どちらかの訳語として2つ目の意味を持つようになったのだとしたら、日本語英語どちらが元なのか。 また、他の言語でも同様に2つの「夢」は同一の単語であらわされるのか(ラテン語など)。 ご存知でしたら、お教えいただければ幸いです。 日本語で勉強中です。この日本語日記ご指導よろしくお願いします。 日本語で勉強中です。この日本語日記ご指導よろしくお願いします。 今日は月曜日です。ことしは、もう30歳だ。うまれから、口蓋破裂という病気のせいか、いままで、発音ははっきりじゃないし、就職はとても不安定し、いろいろな困難をぶつかる。どうしたらいいですか?自分の努力する他になにも頼ってはいきない。僕のような人は、十分な社会福利のおかけてないですけど、生活はよくいろいろなところで困らせていました。 ときどき、少年時代で僕はそれぞれな夢を思い出した。医者やら、科学者やら、いろいろな綺麗な未来の夢かつてなりました。 でも、いま、これ全部で儚いことのような消していました。 未来、僕はどんな人になりますか?どんなどころでくらしますか?どんなしごとをしていますか?このようなことは全然わがりません。自分の生理欠陥によって、大勢事務性の仕事はやってできません。技術性の仕事をしてなけりゃいけない。しかし、僕のあたまはいいじゃない。赤ちゃんのどころで手術の全身麻酔のせいで、記憶力は常人よりもちょっと低いだ。ああ、そんな多い困難の下けれども、僕の夢はずっとずっと滅びません。未来の希望をまもったまま生活のために一生懸命に努力しては、正に僕のような人には生存の意義のところだとおもいます。 今、僕の仕事はコンピューター プログラミング。このような仕事は人と交流の機会はちょっと少ないそうからので、僕のところで似合うとおもいますね。なるほど、完全に人と交流のことはありませんの仕事は、この世界のどこかにありませんと思いますよ。 とにかく、今の僕は、腕一本脛一本で世をくらしてきだね。これは未来の生活の基盤だ。でも、交流の不自由というのは、ずっと僕の就職活動のこと直面の第一問題のあるですけど。その原因のことから、大手会社に入ってきないし、給料は他の人よりもちょっとやすいし、昇進機会は殆どありません。 いつまでも僕は同僚と同じ地位をもらってくれだ?いつまでも同僚と同じチャンスをもらってくれだ?何の人は分かりません。でも、ぼくというのは、そんな大いに挑戦に置いてきぼり、成り行きに任せるのことは、僕の方が絶対に耐えません。 今僕の一番大きい問題は、どうしてもくっきり発音させていただきますか?どうしてもくっきりと他の人交流させていただきますか?この問題を解決したのために、最も厳しい発音訓練をさせてわけなけりゃいけないの覚悟しだ。どんなきびしい困難をぶつかり までも絶対に諦めない。 「-し尽くしている」の用法について(日本語の質問) 「-し尽くしている」という言葉の用法について質問が有ります。 以下の用法は正しいですか? ・熟知し尽くしている ・実現させ尽くしている 宜しくお願いします。 翻訳お願いします。 この文は夢を実現したと云う意味でしょうか? 我昨天做了一個超未來的夢 どなたか日本語に訳せる方はいらっしゃいますか? いつも皆様には色々な事をご相談申し上げ、また適切かつ明快なご返答を頂き、厚く御礼申し上げます。 度々のお願いで恐縮ですが、ご質問申し上げます。 la cosa de usted--ama todo el tiempo ↑この文章を日本語に訳すと、どういう意味なのかをご教示頂きたくご質問申し上げました。 たぶん、スペイン語だとは思うのですが、私に語学力が無い為、皆様のお知恵を拝借したくお願い致します。 お忙しいところ申し訳ありませんが、何卒よろしくお願い申し上げます。 日本語を英語に訳してください! スピーチの原稿を書いてます!わたしの夢がパティシエと言うことを語ってます。 大体は訳せたのですが、訳せないところを質問させてもらいます! 家族に食べてもらったら、みんな美味しいと言って笑顔になった。 彼女はどんどん上達して、作るお菓子のランクも上がって行った。 そして、自分も専門学校に行けば彼女のように有名なところに就職できて、上手くなってランクも上がって行くと考えていた。 そして、彼女はたくさん怒られて努力した。 パティシエは見た目はすごく華やかだけど、その裏は想像もつかないほど厳しいんだよ。という祖父の言葉がわたしの中にとても印象強く残ってる。 パティシエはわたしが思っているような甘い職業じゃないと気づかされた瞬間でもあった。 たくさんで本当に申し訳ないです! 少しでもいいので回答お願いします! 努力や苦労の方向性を間違えないようにするには、どうすれば良いのでしょうか? 夢を実現させるためには、その為の苦労や努力をすることが必要なのだと思いますが 「苦労や努力の方向性を間違えてしまうと、逆に夢の実現から遠ざかってしまうこともあるのではないか・・」 と考えてしまうことがあります。 もちろん、全ての人に当てはまる正しい方向性の見つけ方というようなものは無いと思いますが 「何も考えず、ただやみ雲に努力をしているよりも、夢の実現までにかかる時間は多少なりとも短くなるのではないか・・」 と考えてしまうこともあります。 そこでお聞きしたいのですが、皆さんがご自分の夢を実現させていく過程で その方向性を間違えないようにするために、何か実践したり、工夫したりしたことはありますか? 分かりにくい文章で申し訳ありません・・。 決して「これが正解だ」というものがあるテーマではないと思いますので 皆さんそれぞれの経験からアドバイスいただけると大変うれしく思います。 日本語直してくれたい 外国人ですから、以下の内容文法と意味の変なところがあると思う 親切な日本人直してくれていただけませんが ヤフーは国際的な会社であり、私は留学生として、自分の国で(中国)よくYahooの名前を聞きました。 ライフエンジンって、いろいろなユーザーにサービスを提供すると思います。私は時々外国人向けのシステムアイデアがありますから、'ヤフーでこのようなシステムあればいい'と思って、この気持ちが強い、ヤフーは私の夢を実現させる架け橋だと思いますから、応募させて頂きます。 努力について質問です 質問です。 理想や夢(スポーツ選手や教師、店の出店等)を抱いてそれを実現させたいと思ったとき、実現出来るまで一生懸命努力して、どんな困難も乗り越えていくのですが、 もし、どうしても乗り越えられない逆境(災害や事故の後遺症や癌等の重病等)が立ちはだかって夢に到達出来そうにないと知った時、どうしますか? (1)潔く夢を諦めて切り替える (2)叶わなくても、報われなくても、何がなんでも初めに志した夢を追う姿勢を死ぬその時まで貫く。この地球のどこかにいる誰かが、意志を継いでくれることを願って 作文の日本語難しい…… 中国の留学生で作文の添削をして頂きたいです!日本語がどうしても表現が固くなってしまって、もう少し、表現力が豊か、固くないように色々変えくれてかまわないです!ただし、元々の内容が全く関係の無いものには変えないでください!付け足す、削る、色々してもいいです。よろしくお願いいたします!! 「僕の未来」 みなさん、こんにちは。僕の名前は○○です。今日は皆さんに「僕の未来」についてスピーチしていきたいです。 僕の未来は漠然でぼんやりしているものですが、すぐ手の届くところにあると思います。 僕は今10代ですが、これからたくさんの学問を勉強し、社会経験の蓄積とともに成長しますので、私にはきっと明るい未来があると信じています。 僕はたくさんの趣味を持っています。スポーツでは、サッカーとバスケットボールは大好きですし、音楽ではギターとピアノも習っています。それに卓球とバドミントン、水泳、フリスビー、ゲームをすることに、動画編集、絵描き、釣りも得意です。 学校では、さまざまなライフスタイルを体験し、自立性を育むことも大切な経験です。また日本語、英語、中国語をしっかり学び、バイリンガルな人材になるためには、今からしっかり勉強し、たくさんのに知識を学ばなければなりません。 僕はこれからひとりでいろんな困難を克服できる力が必要で、それに豊富な知識に幅広い趣味で、自分の未来を作ります。私の未来をより輝かしくカラフルであることを信じています。 これで終わります、最後までご清聴ありがとうございました。 みなさんの "夢" はなんですか? (1) みなさんの "夢" はなんですか? (2) "夢"を実現できた事はありますか? (3) 実現できた"夢" は、どのくらいの間、継続しましたか? (4) 現在、みなさんのまだ実現していない"夢"は、いつ頃、実現出来そうですか? (5) "夢" を 叶えるために、みなさんはどんな努力をしていますか? (6) 生涯に、何個くらいの "夢" が 叶えられると思いますか? 高校生に質問です 今年7月に、東京で高校生向けに、悩みとか夢の実現とか、心を語ってもらい皆で励ましたり、アドバイスるようなイベントを開催しようと思っています。何人かに語ってもらって、それについて、皆から励ましや質問を受けた後、アドバイスを考えて提案するという形です。 「こんな会なら参加してみたいな」と思えるようなアイディアあったら教えて下さい。どんな小さなことでも結構です。 日本語を英語にしてください。お願いいたします。 普段英語に触れることが少なく、英語で手紙を書くとしたら大変な時間がかかってしまいます。 長すぎる文章や、日本語の独特な表現は変えてもらってもけっこうですので訳していただけるとありがたいです。よろしくお願いいたします。 ○○の母です。 娘がそちらへ行った時は大変お世話になりありがとうございました。 旅費も出していただいたようで、何とお礼を申しあげてよいのか・・・。 お金をためていつかあなたの国へ行くということが、私の娘の夢でした。 ○月にあなたと初めて出会い、あなたが自分の国へ帰ってしまった後は毎日寂しそうでしたが、いつかなたあなたに会えることを楽しみに、仕事も頑張っていました。 あなたのおかげで、あなたの国に行くという夢を実現できて、大好きなあなたと過ごした一週間は、夢のような日々だったでしょう。 これは、あなたへのささやかな贈り物です。娘と一緒に選びました。 私は娘が3人ですので、若い男性の好みはよく分かりませんが、娘にたくさん写真を見せてもらい、あなたに似合うかなと、楽しみながら選びました」。 今後、来日されることがあれば是非お会いしたいです。 あなたは料理もお上手だそうですね?わが家は狭くて、たいしたおもてなしはできないかもしれませんが遊びに来てください。 あなたにお会いできる日を、娘と一緒に楽しみにしています。 日本語化 非常に簡単なご質問で申し訳ございませんが、 ecliseが日本語化されないため、ご質問させて頂きました。 ※バージョン:3.2 "NLpack1-eclipse-SDK-3.2-win32.zip" が必要なのですが、 以下のホームページ等を参照しても http://www.profaim.jp/tools/soft/eclipse/install321/dl_japk.php 情報が古いため、 ダウンロードできません。 3.2はもう古いので、日本語化できないのでしょうか。 もし、可能ならば方法をご教示頂けないでしょうか。 申し訳ございませんが、何方かご協力をよろしくお願い致します。 次の日本語を英語にお願いします 「未来の貴方も同じように笑っているといいなと思います 泣いても笑っても1日は1日だから、どうせなら笑って過ごして欲しいな そして、どんな時も諦めないで、何事も前向きに頑張って下さい 自分の周りにいる人たちを大切にして下さい でも、何年経っても何十年経ってもつまらない人間にはならないで欲しい 型にはまらず自分らしさを大切にして下さい 馬鹿らしいほど大きな夢をもって自分を磨いて下さいね」 途中までや一部分だけでもいいので、分かる人は回答お願いします 日本語について教えてください 下記どおり質問したいんですが 1日本語の「未来を描く」はどんな意味ですか。 2「自分自身を完全させたい」と「自分自身を完善させたい」どっちが本場の日本語ですか、どっちが正しいですか、どっちがよく使われていますか。 ありがとうございます! 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 緊急性のない救急車の利用は罪になるの? 助手席で寝ると怒る運転手 世界がEV車に全部切り替えてしまうなら ハズキルーペのCMって…。 全て黒の5色ペンが、欲しいです 長距離だったりしても 老人ホームが自分の住所になるのか? 彼氏と付き合って2日目で別れを告げられショックです 店長のチクチク言葉の対処法 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
回答ありがとうございます。 やはり、未来はかなうではないですよね。 おっしゃる通り、それぞれ別々の状況ですよね。