- ベストアンサー
英語に翻訳して下さい!
以下の文章を英語に翻訳して下さい! 英語力が無く困っています。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 返信ありがとうございます! お伺いするのはセール期間中もしくは9月10日を予定してます。 今回お伺いした時には、10万円ほど使いたいと思っております。 以前買った商品を参考にして ・腕時計 ・1000円以下の商品は全て ・照明器具 など10万円分のストックを取り置きしてもらえますか? 宜しくお願いします。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you for your reply. I expect to visit you during the sales period or on September 10. Taking what I bought last into account, I plan to spend about 100,000 yen. Could you set aside about 100,000 yen's worth of merchandise including, wrist watches, lighting equipments and every item under 1,000 yen? Thank you.