• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語に翻訳をお願いします【急ぎです】><)

英語翻訳依頼・急募!ネットショップの海外注文に対応できず困っています

このQ&Aのポイント
  • ネットショップの海外注文で困っています。英語が不得意でご連絡内容を伝えられません。
  • 申し訳ありませんが、注文料金の訂正があり、クレジット払いができません。銀行振込かキャンセルをお願いします。
  • ご迷惑をおかけし、申し訳ありません。銀行振込の場合は入金確認後に再度注文していただきます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • renkorus
  • ベストアンサー率38% (34/88)
回答No.1

I am sorry for not replying sooner. I am letting you know the EMS shipping rate, it will be ¥5,400 I was not able to process your credit card payment when I tried to correct the shipping charges. I am sorry to trouble you but can you either bank transfer the funds; or cancel and re-order? Therefore, I will put hold on the transaction and your order for now. If you choose to bank transfer, I will process your order as soon as your funds clears. Thank you for your understanding on this matter.

3kumo3
質問者

お礼

お忙しい中、ご回答を誠にありがとうございます。 大変助かりました!!!!!

関連するQ&A