- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳をお願いいたします)
翻訳をお願いいたします
このQ&Aのポイント
- 翻訳をお願いいたします。以下の英文を和訳していただけるかたのみで。
- 彼は神経質で頭の良い子供で、ふくよかで早熟でした。
- 彼の幼少期は過去の時代の音と光景でいっぱいでした。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> He was a nervous brainy child, a plump and precocious. 彼は繊細で頭が良く、ぽっちゃりした体形の早熟なこどもでした。 > A large headed plethoric boy. 頭が大きくて血色のいい少年。 > Robust but incline to take cold easily and come down with headaches. 丈夫ではあるけれども風邪を引きやすく、頭痛にみまわれる傾向がありました。 > His childhood was full of sounds and scenes from a past age. ものごころがついてから、いろいろな騒ぎを引き起こしました。 > He was a beautiful child, like an old oil painting, 古い油絵に描かれたこどものような見栄えのするこどもでした。 > A lively active child, doing unusual things. 活発で元気がよく、いたずらもしました。 > Doing wild unexpected things, with a horrid shrieking voice. 甲高い声で叫びながら、予想外の乱暴なこともしました。
お礼
ご回答ありがとうございます。さすがですね。意訳の神様です。この原文のあたりは、多分、イメージで表現されている箇所のようらしいので、変な日本語になりやすいのですが、とてもきれいで、本当に驚きました。人によってこれだけ違うものなのですね。あっぱれです。本当にありがとうございました。