• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳をお願いできますでしょうか?)

人は時間とともに変わります-人生の旅

このQ&Aのポイント
  • 人は時間とともに変わります-人生の旅
  • 翻訳をお願いできますでしょうか?以下の英文を和訳していただけるかたに。お願いできますでしょうか?1文節の前半となりますので、内容が途中で切れてると思います。どうぞよろしくお願いいたします。
  • 人は時間とともに変化します。幼少期から老齢に至るまでの旅は長いものです。彼の幼少期や出会った時の姿について話しました。思春期の彼の年代では、あなたの相手は細くてぎこちなく、知的に見えたでしょう。内向的な視線を下に向けていました。彼は足首やすね、背中に軽い苦しみを感じていました。彼は謙虚で静かで、思考や研究、心の興味に没頭していました。見た目よりも健康で頑健でした。不満ではなく、自分の人生の限界から抜け出したいと思っていました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12612)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 あなたのソウル・メイトとの出会いと彼の特徴について述べています。 >People change immensely with time, the journey from infancy to old age is a long one. I have spoken of his childhood and what he will look like at the time of meeting. In his adolescent years the chart shows your soul mate would have looked thin gawky and intellectual. With a shy downward glance. He would have suffered mildly with his ankles or shins, his back. He was modest and quiet engaged in thoughts and studys (→studies) and interests of the mind, healthier or hardier than he looked. Not discontented but anxious to break away from the limitations of his life. ⇒人々は、時間とともに変化します。幼少時から老齢への旅は、長いものです。私は、彼の幼年期について語り、あなた方が出会う頃の彼の様子を話しました。 チャートは、あなたのソウル・メイトが青春期の年ごろには、細く、ぎこちなく、知的に見えたであろうことを示します。彼は、内気で伏し目がちの人で、足首か脛骨、または背中をちょっと患っているかも知れません。 彼は慎み深くて物静かな人です。心について興味があり、その思索と研究にはまっています。見た目より健康で、しっかり者です。不満ではないけれども、人生の制約から飛び出すことを切望しています。

関連するQ&A