• ベストアンサー

out toの意味

I used to drive two or three hours from San Jose to Santa Rosa to be with him at the [police] academy. He was staying in a hotel, and I would hide out in the room all day because he wasn't out to the other guys. ここでのout toの意味を教えてください。よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.2

>I used to drive two or three hours from San Jose to Santa Rosa to be with him at the [police] academy. He was staying in a hotel, and I would hide out in the room all day because he wasn't out to the other guys. ⇒私は、〔警察〕学校にいる彼と会うために、よくサンノゼからサンタローザまで2, 3時間車を走らせたものです。彼はホテルに泊まっていましたが、彼が他の男たちを追い出さなかったので、私は一日中部屋に隠れていたものです。 >ここでのout toの意味を教えてください。 ⇒このout toは、「追い出す」というような意味でしょう。 ☆「せっかく彼を訪ねていったのに、彼のところには男の友だち仲間が来ていて、彼はその連中を追い帰そうとしないので、私は彼らが帰るまで部屋に閉じこもって待たなければならないことがよくあった」というような状況を述べているくだりだと思います。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (2)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

be out やout to はいろいろな意味で使われるので、ここでは文脈から取るしか無いのですが、恐らくcome out to と同じ様な意味で使われているのではないかと思います。 he wasn't out to the other guys は「彼は他の仲間達に(彼と自分の関係を)公表していなった」。 come out to は一番良く目にするのが、coming-out で殆どの場合自分がゲイであることを家族や友達に告白する意味で使われていますが、実際には親に彼女を紹介したりする時も、come out to the parents と言います。come out の元はcome out of the closet 「こそこそ隠れていたクロゼットから出てくる」と言うニュアンスから来ているようで、そうすると、 wasn't out は「こそこそ隠れていたところから出ていない」と言うニュアンスかと思い、そうとらえると、hide out in the room 「部屋にこそこそ隠れる」がピンと来ます。 「私は(警察)学校にいる彼と過ごすために良く2~3時間かけてサンノゼからサンタローザにドライブして行きました。彼はホテルに滞在していましたが、私の事を仲間に伝えていなかったので、私は一日中部屋の中でこそこそ隠れ無いといけない感じでした。」

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 (警察学校の)彼と一緒にいるため、サンノゼからサンタローザまで、二時間から三時間ドライブして私は行ったものだ。  彼はホテルに泊まっていた。彼は他の仲間と出歩いていないので、私は一日中部屋に隠れていなければならなかった。  みたいなことなんですが最後のところ何か写し間違いか抜けてる単語があるような気がします。  抜けてなければ、「彼は他の連中と外へ出ていて、(一緒には)いなかったので(=私一人だった、ホテルの従業員の目を逃れるために)一日中隠れていなくてはならなかった」のでしょう。  その意味なら wasn't と out の間にコンマがあるのが普通です。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A