• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:her eyes were a shuttered, washed-out blue」というところと、2つめの文全体がわからないです。日本語を教えてください。)

Her Eyes: Shuttered and Washed-Out Blue

このQ&Aのポイント
  • Her eyes, described as shuttered and washed-out blue, are a mysterious focal point in the second sentence of the English text. This phrase suggests a sense of sadness or detachment in the woman being described.
  • The second sentence as a whole introduces the presence of another woman with a blank face. The narrator observes this woman's eyes, which are described as having a shuttered and washed-out blue color. The narrator is relieved that the Universe's attention is focused on the interaction between the other woman and the person referred to as 'A,' rather than on themselves.
  • The English sentences describe a scene where the narrator is watching a painful moment unfold between 'A' and a stranger. The narrator is relieved that the Universe seems to be more interested in them than in themselves.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202629
noname#202629
回答No.1

In the other woman's blank face その他の無表情な女性の顔は her eyes were a shuttered, washed-out blue. 目は閉じ、憂鬱さはなくなっていた。(青色のアイシャドウは拭い去られていた?) The Universe watched as the painful moment played itself out, 天地万物はこの痛ましい瞬間をみずから演じ。 watched with a grim and inexorable regard また、無慈悲と残忍な眼差しで見守っていた。 that I was glad was fixed on A and the stranger rather than on me その眼差しが、私でなくAや知らぬ人に向けられていたことは喜ばしいことであった。

fusaobi
質問者

お礼

ありがとうございました。おかげさまで解決いたしました。心より御礼申し上げます。

関連するQ&A