• 締切済み

これを英語でなんと言いますか?

これを英語でなんと言いますか? 話をかけてくれてありがとうございました。 嬉しかったです。 私は彼氏がいます。 どなたか教えていただけると嬉しいです。

みんなの回答

回答No.4

Thank You for your talking to me. So I am happiness. But,I have a good man. Sorry.

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

I was glad to be spoken from you. I really appreciated it. But I'm dating with a boyfriend. 状況がよくわからないですが。be dating with で付き合っているの意味で良く使われる俗語です。

回答No.2

<英訳>----- Thank you for chatting with me. I had a good time, but am in a relationship. So I just want to let you know. <和訳>----- おしゃべりしてくれてありがとう。 とても楽しい時間でした。でも、私には彼氏がいます*。 それをあなたにお伝えしたくて。 *I am in a relationship = "付き合っている"の意味。Iが二回登場するので2回目のIは省略します。 <補足>----- 「楽しかったけど彼氏がいます」だけだと、相手はかなりショックを受けると思います。もし、「彼氏はいるけど、でもお茶やランチは行けるからお誘いしてね。」というニュアンスを伝えても良いのなら Don't forget to e-mail(Line) me whenever you want to have a tea(lunch) with me. 私とお茶をしたい時はメールしてね。※( )以外 私とランチしたい時はLineしてね。 ※( )内 などを最後に1文加えるとやんわりします。誤解して舞い上がりそうな相手ならやめておきましょう。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Thank you for talking to me. I was happy. I have a boyfriend.

関連するQ&A