• 締切済み

英語でカップルが「甘える」

英語で「甘える」って何て言いますか? 彼女が彼氏にベタベタ甘えているイメージです。

みんなの回答

  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.3

皆さんの表現以外に次のような言い回しもあります。 She is totally flirting with him. She is flirting with him really strongly. flirtには「いちゃつく」とか「じゃれあまえる」とかの意味があります。 ご参考まで

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

「be intimate」が一般的だと思います。もう少し砕けた言い方をしたいなら「hug and kiss」とかね。文脈次第です。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

どういう動作をしているのかによってもいろいろな言い方があるのかもしれませんが、動詞1つなら coquet というのがあります。 女 → 男 の場合に用いられるとのこと。 この形容詞形が、日本語でもおなじみの coquettish です。 in a coquettish manner という言い方もあるそうです。

関連するQ&A