• ベストアンサー

煩死人とは

中国で、マッサージの料金でもめたとき、筆談のノートに「煩死人」と書かれました。悪口だしは想像がつくのですが、日本語で言うならどんな言葉にあたるのでしょうか。またニュアンスとか、使われる場面とか、ご存じでしたら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#260418
noname#260418
回答No.3

#1、2です。日本語訳が意味不明ですね。 ごめんなさい。 すごい疲れた(累死了) 暑すぎる(热死我了) イライラしたとき(气死我) 人やもの、すべて疎ましいとき(烦死我) ポピュラーな言葉です。 その女性は本当に怒っていたかも知れません。 气死我! 烦死人! キレながらノートに書いてましたか。 漢字の「死」は気分悪いですね。 死ね (去死 qu si!) は「去」、この漢字が入ります。 「烦死人」は死ね、死人の意味はないです。

marisuka
質問者

お礼

ええ、もうキレキレでしたよ。こっちもほんっとに気分悪かった。 30元って言った(書いた)んですよ、入店のときは。で、終わったら90元だと。いや、30元って書いたじゃないか、とノートを見せても、それは20分で、それを3回、一時間やったんだから90元だ、などとぬかしました。ならなぜ20分の時点で言わないのか、だいたい店に料金表がないじゃないか、どこにそんなこと書いてあるんだ、と言ったけど、日本語だったから通じてないでしょうね。そんな場面で「煩死人」、まあ向こうからすればそう言いたいのかもしれません。でももっと正直な商売しろよ、と言いたかったです。結局、チップ程度の10元を上乗せして、40元を机にたたきつけて店を出ました。追いかけてこなかったから、やっぱり騙そうとしたんだなと思っています。 たかが60元、でも中国語のわからない日本人へのだまし討ちは許せません。しかし時間・料金を確認しなかったこちらにも少しは非がありましたかね。 すみません、愚痴っぽくなりました。どうもありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#260418
noname#260418
回答No.2

用法 http://cjjc.weblio.jp/content/%E6%AD%BB 一定の行為・状態が極点に達していることを示し) すっかり,とても,ひどく(…する). ニュアンス、意味など参考にしてください。 「烦死人」 ウザい (人)イラつかせる 「死」は程度副詞で「煩」を強調するものです。 本当に怒ったとき使うこともあれば、 冗談で使うこともあります。 爱死了 超愛してる 吓死了!めんどくさくて死にそー! よく見る言葉です。

marisuka
質問者

お礼

様子から言って、本当に怒っているようには見えました。ただ、こちにも本気で怒っていたので、日本語で大声でまくしたてていました。やっぱ中国では主張しないとね。どうもありがとうございました。

noname#260418
noname#260418
回答No.1

烦死人 あんた超めんどくさい! 烦死我 、 烦(煩 fan )《意味》 http://cjjc.weblio.jp/content/%E7%83%A6 烦恼 (煩悩fan nao) 悩み、悩ます 麻烦(麻煩 ma fan) 面倒、めんどくさい 「气死我 qi si wo !!」あ~! ムカつく! 自分でいったり、相手にもいいます。 「 累死我 lei si wo !」 あんたのせいで疲れた! 「笑死我 xiao si wo !」笑わせすぎだよ! 气死! キレたときです。 烦人! ムカつくな! うるさいよ! ウザイ! こんな感じでしょうか。男性も女性もつかいます。

marisuka
質問者

お礼

やっぱりそんなとこですか。そりゃあ相手の言い分だとメンドクサイ人だったんでしょうね。なるほどです。どうもありがとうございました。

関連するQ&A