※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文: 優しい夏休み)
中国語で優しいという言葉は存在しない?
このQ&Aのポイント
中国語で「優しい」という言葉のニュアンスは日本語にはないため、中国語を話す際には日本語を混ぜて使うことがあるという話がある。
中国語には「夏休み」という言葉は存在し、学校もあるため、中国人が中国語で「夏休み」と発音するのは普通のことである。
日本への留学生である中国の友人から聞いた話によると、中国人日本留学生が中国語で話す際には日本語を混ぜて使うことがあるとのことである。
私が以前見たブログに次のような内容がありました。
「私(ブログの管理人)が、日本への留学生である中国の友人から聞いた話では、その友人が他の中国人日本留学生と中国語で話すとき、優しい人などというときは、優しいという言葉のニュアンスに該当するものが中国語には無いので、その部分は日本語を使う、ということである」
日本語を混ぜて使うというのは本当でしょうか。そのような言葉はほかにもあるのでしょうか。
それから、先日ある中華料理店で、中国人(と思しき人)達が、中国語(と、思われる)で会話をしていました。その中国語の中に「夏休み」という日本語の発音が時折混じっていました。上記のブログの話があったので、一瞬、夏休みという言葉が中国語には無いのかな、と思ってしまいましたが常識的に考えればそんなことは無いですよね。中国にも学校はありますし。この夏休みの謎を教えてください。
お礼
ご回答有難うございます。 「かわいい」が欧米でも通じることは聞いたことがあります。中国でもやっぱりそうなんですね。でも、普通の中国人はかわいいを中国風に発音するのでしょうね。それから、多分表記も固定してないような気がします。 >日本語が少しわかる人どうしで、使っていただけなんじゃないでしょうか。(日本語を勉強している人などに多いです) 確かにこれは有り得そうですね。というか、聞きたかったのは、日本語を日本語の発音で混ぜる場合なので、一般の中国人は多分できないだろうし、日本語を勉強中の人というのが正解でしょうね。