• ベストアンサー

「なんてね」をどう訳しますか?

私は現在日本語を勉強していますが、いろいろな場面で「なんてね」という言葉が出ます。 例えば、無理な発展を想像した後、なんてねと言ったり、恥ずかしい提案を言った後になんてねと言ったりしますね。 正直申し上げますと、意味はわかります。しかし、外国語に訳せません。英語に訳すとすれば、どのような表現がいいでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.3

 言った後にちょっと弱める英会話表現としては、"something like that", "just I think/suppose", "maybe", "if possible"などなど、いろいろ考えられます。  あるいは、仮定法で、"if I were you"といったことを付け足したり、"isn't it?"といった付加疑問文にしたりもします(下げ調子が多い)。

その他の回答 (2)

  • koiprin
  • ベストアンサー率23% (72/306)
回答No.2

Just joke. I'm kidding. あたりですかね。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

You know ... it's impossible ... hahaha ... とか?

関連するQ&A