• 締切済み

英語 和訳の添削

英語 和訳の添削をお願いしたいのですが、自分の力では出来ませんでした。 回答よろしくお願いします。 Normally the ice comes to northwestern Greenland in September and stays until June. 通常、氷は9月に北西のグリーンランドにやってくる。それは6月までとどまる。 But during the past few years, the ice has been thick and the hunting good for only three or four weeks. しかし、過去数年間の間、熱く(薄く)なっている。狩りができる期間はたった3,4週間しかない。 The ice shelf gives hunters accessto the walruses, seals, and whales they hunt. 氷の棚は、セイウチ、アザラシ、クジラの場所に行けるよう、ハンターにあたえる。 Without it, hunting becomes nearly impossible. それが無ければ狩りは、ほぼ不可能。 In one recent winter, Qaanaaq's hunters found themselves without sufficient food to feed their starving dogs. ある冬のカーナークのハンターたちは、彼らの飢えた犬を養うために十分な食料がなく、自分の十分な食料がない。 The hunters asked for help, and the government responded with money while fishing corporations assisted by sending fish by airplane. ハンターは助けを求めて、政府はお金で答えた。釣りの企業が飛行機で魚を送った。

みんなの回答

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

訳はほとんどすべてあっていますよ。ポイントは2つ。1) 2番目のパラグラフの"ice has been thick"は原文が間違っていると思われる。2) 最後から2つめのパラグラフは犬に与える食料が無いことは言っていますが、かられ自身の食料が無いとは言っていません(容易に想像がつくことではありますが)。 1) ですが、おそらく相当悩まれたと思います。私もここはおかしいと思い、文書ごとググったところ、いくつか同じ分があるのを見つけました。やはり同じようにthickと書いてあるものを見つけたのですが、ナショジオでは、thickとは違う表現になっています。 http://ngm.nationalgeographic.com/ngm/0601/feature6/ オリジナルがどうだったかはわからないのですが、thickとなっている文が複数のソースにあることから、ナショジオが文がおかしいので修正した可能性があります。いずれにしてもthickは”厚い”で、この文章でそれ以外の解釈は無いでしょう。最初は、氷が厚くて、流氷が届かなくなったとか、身動きが取れなくなったかもしれないと思ったのですが、オリジナルっぽい文章を見ても、逆に氷が解けて薄くなっているような話しか見つかりませんでした。 ついでに言うと、"hunting good"も省略形としてもおかしく、書きそこねに見えます。ナショジオではそこも自然な書き方になっています。 後は完璧ですよ!

  • bran111
  • ベストアンサー率49% (512/1037)
回答No.1

Normally the ice comes to northwestern Greenland in September and stays until June. 通常、氷は9月にグリーンランド北西部にやってきて、6月までとどまる。 But during the past few years, the ice has been thick and the hunting good for only three or four weeks. しかし、過去数年間は氷は厚くなり、狩りに適する期間はたった3,4週間だけである。 The ice shelf gives hunters accessto the walruses, seals, and whales they hunt. 氷の棚は、ハンターにセイウチ、アザラシ、クジラの狩場へのアクセスをあたえる。 Without it, hunting becomes nearly impossible. それが無ければ狩りはほぼ不可能となる。 In one recent winter, Qaanaaq's hunters found themselves without sufficient food to feed their starving dogs. 最近のある冬において、カーナークのハンターたちは、彼らの飢えた犬を養うために十分な食料がないことに気づいた。 The hunters asked for help, and the government responded with money while fishing corporations assisted by sending fish by airplane. ハンターは助けを求めた結果、政府はお金で支援し、漁業会社は飛行機で魚を送って彼らを支援した。