- ベストアンサー
凄腕トランスポーターが運ぶ黒いスーツのワケあり依頼品と謎の美女:ストーリー要約
- フランク・マーティンは黒いスーツに身を包み、ワケありの依頼品を運ぶスタイリッシュなトランスポーターだ。
- 彼は謎の美女・アンナから3人のブロンド美女を運ぶ依頼を受けるが、自身のルールに反する依頼だったため断ろうとする。
- しかし、アンナに脅される形で人質になり、父の映像を見せられる。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「補足コメント」と「お礼コメント」をありがとうございました。 なるほど、 >フランクがチンピラに絡まれて父親を迎えに行くのが遅くなり、 >父親が遅刻だ >フランクは38秒の遅刻だといいます。そのあとに53のセリフがきます。 ということですね。 おかげさまで少し分かったような気がします。 53のセリフを訂正して、全体をもう1度お送りしますね。 33 >Makes you wonder if guys like me will be out of it. >お前らが外にいるのが不思議だ ⇒オレのようなやつが車の外にいるなんて変だろうが。 53 >父親:There's several degrees of early and only one degree of late. ⇒早く来れば勲章いっぱいだけど、遅いから1つだけだ。 85 >父親:Just promise me you won't stick me in the ground. Hmm? >私を地中に埋めないと約束しろ ⇒わしを土の中に突っ込むようなことはしないと、ちょと約束してくれるな、ん? 113 >Now, that we are all here,let's get this party going. >さて みんな揃ったんだパーティに行こうぜ ⇒さあ、みんな揃ったんだから、このパーティ(作戦)を進めよう。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
以下のとおりお答えします。 53は私にもよく分かりません。ごめんなさい。 ただ前後の(特に前の)文脈があればもう少しはっきりするかも知れません。 33 >Makes you wonder if guys like me will be out of it. >お前らが外にいるのが不思議だ ⇒オレのようなやつが車の外にいるなんて変だろうが。 53 >父親:There's several degrees of early and only one degree of late. ⇒初期には幾つか称号(立場?)があったけど、死んじゃうと1つしかなくなるんだ。 85 >父親:Just promise me you won't stick me in the ground. Hmm? >私を地中に埋めないと約束しろ ⇒わしを土の中に突っ込むようなことはしないと、ちょと約束してくれるな、ん? 113 >Now, that we are all here,let's get this party going. >さて みんな揃ったんだパーティに行こうぜ ⇒さあ、みんな揃ったんだから、このパーティ(作戦)を進めよう。 以上、とりあえず分かる範囲でご回答まで。
お礼
ありがとうございます。もしこれで意味が変わるようでしたら、教えて頂ければ幸いです。
補足
申し訳ありません。フランクがチンピラに絡まれて父親を迎えに行くのが 遅くなり、父親が遅刻だ フランクは38秒の遅刻だといいます。そのあとに53のセリフがきます。 あとのセリフは父親が遅すぎる フランク:それで? 父親:だからなんだ? フランク:どうだった?一応足しておきます。
お礼
何度もありがとうございます。今度からはもっと分かり易くお伝えします。 申し訳ありませんでした。改めてありがとうございました。