- ベストアンサー
ファインとスーザンの会話
- スーザンはスパイをさせてもらえないと不満を言います。
- スーザンはエレインの隠れ家に行こうとしますが、スーザンは罠のような気がすると感じます。
- スーザンはファインに顔を見るべきだったと言います。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。スーザン:They would never let me be a spy. (いまの上層部では)私を絶対にスパイにしてくれないわ。 Look at you and your tailored... (ほら)あなた自分を見てご覧、(私のようなダブダブの出来合い服じゃなくて)ちゃんと身体に合わせて仕立てた(スーツで、格好いい) 2。次長エレイン:I feel like you're a Gypsy,cursing me with it. あなたにかかるとジプシー(の占い師)に、呪いをかけられているような気がする。 3。スーザン:You should have seen your face!You were like... あなた自分の顔を見てご覧、まるで~みたい。 4。ナンシー:Do you know what? I'm glad you said that to Fine. あのね(正直のところ)ファインにあなたがそう言ってやったと聞いて、胸がスーッとしたわ。 5。ナンシー:Classic. お決まりだね。 スーザン: I got that a lot in high school.学校でよくそう言われた 6。会議でエレイン:You're not immune from the HR department 人事部の目からは逃げられないのよ 7。エレイン:Guys, this is more than just a kill mission みんな これは単なる殺しじゃないのよ 8。エレイン:I will rip your fucking heart out of your chest.あなたの胸から心臓をむしり取ってやる リック:Not only did I become a citizen 俺はただ一市民になっただけでなく(そうまでされなきゃってことか) 9。スーザン:Out of context, that's... そこだけ出されても、それには訳があるんだから... 10。エレイン:and I can't take a chance of anyone leaking your name. あなたの正体をバラす人間は絶対にいないよう細心の注意を払わなくてはならない。 11。スーザン:there was a 13-year-old girl named Carol...that used to kind of take me around the neighborhood...and use my braid as a dog leash...and make me beg for biscuits... (キャロルって名前で思い出すのは)(同じ)キャロルって名前の13の女の子が、.(私を犬に見立てて)私の三つ組みの髪の毛を犬の鎖にし、私にビスケットをせがませ、近所を歩かせられたのを. http://eow.alc.co.jp/search?q=braid 12。how De Luca is gonna take me seriously if I look like this. 私がこんな風に(=犬のように)見えるなら、デ・ルカはどうして私を真面目に(=人間として)扱えると思う? 13。他のエージェント:Hey, Pat! I'm gonna totally crop dust these guys. おい パット、この連中を全部空中散布(=飛行機で農薬をまいて、害虫をやっつけるようにみな殺しに)するよ。 Oh, God.I think I shit my pants. おお パンツにウンチが(=びっくりする、驚かすんじゃねえよ、ああびっくりした、ここでは反語かも、=だからドってんだ、いつも俺たちはやってるじゃないか)) 14。スーザン:I want her dead for what she did to Fine.彼女がファインにした事に対して彼女に死んで欲しい>あの女がファインにしたことは許せない、殺してやる 15。リック:and they send in someone who looks like Santa Claus' fucking wife. (で、お偉方は)サンタクロースの奥さんのようなデブちゃんを送り込んだってわけ? 17。リック:。俺は沢山のマイクロチップをのみ込んだand shit them back out again... でも(マイクロチップは)みんなくそと一緒にひり出しちゃった... 18。I watched the couple that raised me explode in a van. 俺を引き起そうとした夫婦がバンの中で爆発すのを見た(し) I watched the woman I love get tossed from a plane..and hit by another plane,midair.. 愛した女が飛行機から放り出され、落ちる途中、別の飛行機に当てられるのを見たんだ。 (まためくらが目あきの案内をするようですみません。、多分質問者さんの原文の方がいいとは思いますが、いちおう)
お礼
済みません。私、なんだかさらに自信なくなりました。師匠は天才です。 いつもありがとうございます。もしご迷惑でなければ、字幕をダウンロードしてみて下さい。http://subscene.com/subtitles/spy-2015-1/english/1179085 これがその英語字幕です。