黒いスーツに身を包んでワケありの依頼品を運ぶスタイリッシュな凄腕トランスポーターのフランク・マーティンは謎の美女・アンナから3人のブロンド美女を運ぶ依頼をされます。
自身のルールに反する依頼を断ろうとするフランクは銃口を突きつけられ、人質となり、猛毒を盛られた父親の映像を見せられます。強制的な依頼に怒るフランクでしたが最愛の父のためにこの依頼を受諾。依頼品の3人の美女を運ぶため愛車のアウディを走らせます。
そしてフランクの前に依頼品の3人の美女を執拗に狙うフランクのライバル・狂人カラゾフが現れ…。
果たしてフランクはカラゾフの追跡から逃れ依頼品を無事運び、最愛の父を助けることができるのでしょうか。
フランクの父は誘拐されフランクもその隠れ家に行きます。
421
父:I've done some funky shit in my time down there, I can tell you.
私も若い頃はバカな事をしたな
女1:新しい契約をしたいの
フランク:残念だがパスだ
まだ条件があるのに
437
フランク:This should be good.
根拠があるなら
女:ある人に会いに行きたいの
其処に着くのを確認したら帰っていいわ
.442
フランク:I'm not sure I see how much of a deal that really is for me.
本当の契約は何なんだ
443
The deal for you is that your father gets to live.
お父さんを生かしておくための契約
以下のとおりお答えします。
(すみません、多分に推測まじりで添削しました。)
421
>父:I've done some funky shit in my time down there, I can tell you.
>私も若い頃はバカな事をしたな
⇒羽振りのいい頃はバカ騒ぎをしたもんだ、話せるのはそんなとこだ。
437
>フランク:This should be good.
>根拠があるなら
⇒これはちゃんとしてもらわないけませんよ。
442
>フランク:I'm not sure I see how much of a deal that really is for me.
>本当の契約は何なんだ
⇒私の得になるものがどれほどあるか分からんですね。
443
>The deal for you is that your father gets to live.
>お父さんを生かしておくための契約
⇒あなたの取り分は、お父様の命が取り戻せることですよ。
お礼
今日もありがとうございました。お疲れ様でございます。