• ベストアンサー

翻訳をお願いします。

先日、購入した生地の件でクレームのメールをしたいのですが、 どなたか英文にしてください。 A(商品名)の生地が届きましたが、生地全体に深い皺があり使い物になりません。 あまりに酷い状態の為、返金を希望します。 画像を添付しますので確認下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 I have received your fabric of A, but there are deep wrinkles in the whole fabric, and it will be no good. For the too bad looking, I hope for repayment. I'm going to attach the picture, so please check it.

関連するQ&A