- ベストアンサー
英語で生地の色褪せ・切り裂きの表現
購入した生地に難がありメールをしたいのですが、 表現がわかりません為、以下を英文にしてください。 A (商品名)が届きましたが、日焼けによる生地の色褪せがありました。 B (商品名)が届きましたが、生地の中心部分が色褪せしています。 C (商品名)が届きましたが、生地の縦10インチ部分に2インチ程度の切り裂きがありました。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
A : xxx arrived, but has fade (of fabric) caused by UV sunburn. B : xxx arrived, but has fade at the center of the fabric. C : xxx arrived, but has 2 inches long torn at longitudinally 10 inches from the end.
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
A (商品名)が届きましたが、日焼けによる生地の色褪せがありました。 (〇〇) has arrived, but the fabric is sun-faded in spots. B (商品名)が届きましたが、生地の中心部分が色褪せしています。 (〇〇) has arrived, but the middle part of the fabric is faded. C (商品名)が届きましたが、生地の縦10インチ部分に2インチ程度の切り裂きがありました。 (〇〇) has arrived, but there is a 2-inch tear in the 10-inch section down from the edge of the fabric.
お礼
丁寧に書いて頂きありがとうございます。 お礼申し上げます。
お礼
ありがとうございました。 直ぐに連絡したかったので、とても助かりました!!