• ベストアンサー

英語で『地元の味』はどう言うんですかね?

英語で地元の味というにはどの表現が一番いいですか? 調べてみたのですが、中々分からなくて.... あ、勿論直訳は出来ないのはわかっています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.1

>「地元の味」 ⇒一般的に「その土地その土地の味」と言う場合なら、 "The taste of the localness" 「特定の土地の味」と言う場合なら、 "The local taste" 「この・我々の土地の味」と言う場合なら、 "This・Our local taste" 以上のような言い方でいかがでしょうか。

jtk4849
質問者

お礼

回答、ありがとうございます。 なるほど~ 合いそうなものを紹介文につけてみようかな・・・

その他の回答 (3)

回答No.4

「Local delicious food」は聞いた事があります。

jtk4849
質問者

お礼

回答、ありがとうございます。 今丁度、ある紹介文を書いていましてね・・・ 参考にさせていただきます。

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.3

"(the taste of) mom's dish" のように、「母の味」にしてしまう手もあります。

jtk4849
質問者

お礼

へ~ そんな手もあるんですね(笑) 参考にさせていただきます。

  • takuranke
  • ベストアンサー率31% (3923/12455)
回答No.2

Local flavor を使っている英語サイトが多いような気がします。 flavorには独特な味や特有な味という意味があるようです。

jtk4849
質問者

お礼

回答、ありがとうございます。 そうなんですか~ 参考にさせていただきます。

関連するQ&A