- ベストアンサー
英語で『地元の味』はどう言うんですかね?
英語で地元の味というにはどの表現が一番いいですか? 調べてみたのですが、中々分からなくて.... あ、勿論直訳は出来ないのはわかっています。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>「地元の味」 ⇒一般的に「その土地その土地の味」と言う場合なら、 "The taste of the localness" 「特定の土地の味」と言う場合なら、 "The local taste" 「この・我々の土地の味」と言う場合なら、 "This・Our local taste" 以上のような言い方でいかがでしょうか。
その他の回答 (3)
- 雪中庵(@psytex)
- ベストアンサー率21% (1064/5003)
回答No.4
「Local delicious food」は聞いた事があります。
質問者
お礼
回答、ありがとうございます。 今丁度、ある紹介文を書いていましてね・・・ 参考にさせていただきます。
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.3
"(the taste of) mom's dish" のように、「母の味」にしてしまう手もあります。
質問者
お礼
へ~ そんな手もあるんですね(笑) 参考にさせていただきます。
- takuranke
- ベストアンサー率31% (3923/12455)
回答No.2
Local flavor を使っている英語サイトが多いような気がします。 flavorには独特な味や特有な味という意味があるようです。
質問者
お礼
回答、ありがとうございます。 そうなんですか~ 参考にさせていただきます。
お礼
回答、ありがとうございます。 なるほど~ 合いそうなものを紹介文につけてみようかな・・・